Il n’a droit qu’a une seule tentative pour lire la formule magique.
他没有独自阅读魔法咒语能力。
Vous ne pouvez dissimuler le fait que le véritable but, pour nous tous, est de réduire l'écart inimaginable entre le monde réel, où des chose tangibles se produisent, et cette Assemblée, où la farce de la litanie palestinienne l'emporte.
然而,你许多次重复着以色列是占领国
可悲咒语——尽管你
清楚知道以色列一年半以前就已离开加沙,使你
有机会将它变成一个天堂,而你
却选择将它变成一个地狱,一个对你
和
而言
地狱——你
不能够掩盖这样一个事实:对于
所有
来说,真正
目
是缩小现实世界这个实际情况发生地与大会这个巴勒斯坦重谈老调
闹剧场所之间令
无法理解
差距。
En outre, les hauts responsables et les informaticiens du système des Nations Unies ont confirmé que la chose est tout à fait faisable si l'on prend le contre-pied du leitmotiv des cadres moyens qui vont répétant que «c'est impossible» et que leur organisme constitue «un cas à part».
此外,高级管理层和系统内部信息技术专家确认此举可行,推翻了中级管理层关于此举不可行和“
不同”
咒语。
Aux XVIIIe et XIXe siècles, « les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire ».
到18和19世纪,“宗教领导修改了《圣经》中关于迦喃咒语
说法,使含成为集体耻辱
原型神话,从此一向作为上帝把黑皮肤
非洲
世世代代罚为奴隶
理由。
Aux XVIIIe et XIXe siècles, les dirigeants religieux mirent au point une version révisée de la malédiction des Cananéens, telle que la raconte la Bible, faisant de Ham le mythe fondateur de la déchéance collective, traditionnellement désigné comme le responsable de l'esclavage infligé par Dieu à des générations de peuples africains à la peau noire».
纪和19世纪宗教领导
开始改变《圣经》当中关于迦喃咒语
说法,加进了如下内容:“含是整体耻辱
根本之迷,这一向都被宣示为上帝把世世代代
非洲黑皮肤
罚为奴隶
理由。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。