有奖纠错
| 划词

Toutes les voiles avaient été serrées, et c'était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐

评价该例句:好评差评指正

Pourriez vous nous parler de l’histoire entre marguerite et marguerote , et les poussins qui jouent toujours a la corde ?

这个大风故事里,小鸡们要随着故事情节发展,不停地做许多许多事情。

评价该例句:好评差评指正

Nul incident ne signala cette nuit.Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanement aigus de singes.

一夜平安无事,只是偶尔有几声山豹和野猿哀啼冲破这黑夜寂静。

评价该例句:好评差评指正

Ses poumons sifflants donnaient toute la gamme de l'asthme, depuis les notes graves et profondes jusqu'aux enrouements aigus des jeunes coqs essayant de chanter.

肺叶是,发得出气喘症全部音阶,从那些低而深音符数到小雄鸡勉强啼唱样尖锐而发哑声音都是无一不备

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,燃烧,风发间,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心魔鬼附身般,狂喜同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正

Alors même que nous pensions que le pire était passé, la lumière au bout du tunnel s'est transformée en un train qui fonçait sur nous avec son fret de nouveaux chocs frappant le système financier international.

我们认为最坏情况已经过去时候,隧道尽头光明变成一列而来火车,给全球金融系统带来了新冲击。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de cela, ils entendent les hurlements des sirènes et reconnaissent l'expression de la peur sur le visage de leurs parents alors qu'ils les serrent dans leurs bras et courent se réfugier dans les abris.

相反,他们听到警报器,看到当其父母把他们抱怀里跑向防空洞时恐惧神色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sarclure, sarco-, sarcoadénome, sarcobase, sarcocarpe, sarcocarpien, sarcoïde, sarcolemme, sarcolite, sarcolobé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mais les lames continuaient à siffler dans l'air et il n'eut pas le courage de s'interposer.

但双方那呼啸剑使他不敢上前。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quelques rugissements de guépards et de panthères troublèrent parfois le silence, mêlés à des ricanements aigus de singes.

只是偶尔有几声山豹呼啸和野猿哀啼黑夜寂静。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La clameur de cette rigolade énorme couvrait le roulement des dernières voitures.

纷乱喧哗声竟掩住了深夜呼啸而过车声。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il lui sembla qu'il tournait sur lui-même à toute vitesse dans un grondement assourdissant.

身子好像在急速地旋转,耳旁呼啸声震耳欲聋。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toutes les voiles avaient été serrées, et c’était encore trop de ces agrès qui sifflaient au milieu des rafales.

虽然船帆都已经收起,但是海上暴风仍然吹着其他船具,发出尖锐呼啸

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11合集

On entendait les balles qui sifflaient et je voyais des gens tomber autour de moi.

我们可以听到子弹呼啸声,我看到人们在我周围倒下。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11合集

Sifflement inquiétant dans le ciel... Tout le monde à terre.

- 不祥呼啸声在天空中......所有人都下来了。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Par ici, me cria Walter alors qu'une voiture de police remontait vers nous, toutes sirènes hurlantes.

“从边走。”沃尔特对我大喊,时,辆警车正朝着我们开来,车顶上警报器发出刺耳呼啸

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux écoutait en même temps une sorte de bourdonnement confus qui, dans la ville, semblait répondre aux sifflements du fléau.

与此同时,里厄倾听着种模糊不清嗡嗡声,在城里,声音仿佛在回应灾祸呼啸

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Je vais vous dire un peu ma façon de penser… Vos merlans en promo… Tout va bien, ma chérie ?

我来告诉你点我思维方式...你呼啸在打...都好吗,亲爱

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et quel bruit autour de notre frêle canot ! Quels mugissements que l’écho répétait à une distance de plusieurs milles !

几海里内回荡着惊天动地呼啸声! 海水撞碎在海底尖利岩石上时发出震耳欲聋碎裂声!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelque part dans le ciel noir, au-dessus des lampadaires, un sifflement sourd lui rappela l'invisible fléau qui brassait inlassablement l'air chaud.

在路灯上空,从漆黑天幕下传来声低沉呼啸,使他想起那隐蔽灾祸正在不知疲倦地搅动着潮热空气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un bruissement précipité, un martèlement de sabots, et le cerf qu'il avait fait apparaître passa devant lui au galop.

随着阵快速呼啸声,他变出来那头银色牡鹿从他身边跑过。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le seul bruit que l'on entendît était donc le sifflement de la brise nocturne courant dans les bruyères de la dune.

因此,唯能听到声音是夜风吹过沙丘石南花呼啸声。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Arrachée aux salles splendides, la malheureuse fut conduite dans un cachot horrible, où le vent sifflait à travers une fenêtre grillée.

从灿烂房间里撕下来,不幸女人被带入个可怕地牢,风从烤好窗户呼啸而过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Crispé par l'insomnie, le docteur imaginait entendre, aux limites du silence, le sifflement doux et régulier qui l'avait accompagné pendant toute l'épidémie.

被失眠磨得心烦意乱里厄,在想像里仿佛听见从寂静之外传来种柔和而均匀呼啸声,在整个瘟疫期间,种声音直伴随着他。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elle voulut trop tard escalader les pentes du lieu sacré sur le Meneltarma, les eaux l'emportèrent et son cri se perdit dans les hurlements du vent.

她想爬上梅内尔塔玛圣地山坡,但为时已晚,海水将她走,她哭泣在呼啸风中消失了。

评价该例句:好评差评指正
Reconnexion

Pour y voir plus clair, on s’est rendus dans un lieu entouré de pâquerettes et de montagnes, là où les cigales s’époumonent pour couvrir le souffle du mistral.

为了更清楚地了解,我们去了个被雏菊和山脉所环绕地方,在那里蝉在大声叫喊,掩盖了密史脱拉风呼啸

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Mais je ne me sens plus; je suis gagné par la pureté de ce qui m'entoure; rien ne vit; le vent siffle, des lignes raides fuient dans la nuit.

但我不再感觉到自己;我被周围纯洁所征服;没有生命;风呼啸,陡峭线条逃入夜色。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ses pieds avaient quitté le sol et il n'arrivait plus à lâcher le Trophée des Trois Sorciers qui l'entraîna comme une tornade dans un tourbillon de couleurs, Cedric toujours à côté de lui.

双腿离开了地面,但他无法松开攥着三强杯手,它拖着他在呼啸风声和旋转色彩中间向前飞去,塞德里克在他旁边。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sarcoplasma, sarcoplasme, sarcopside, sarcopte, sarcoptidés, sarcoptidose, Sarcoptoïdés, sarcosine, sarcosome, sarcosperme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接