有奖纠错
| 划词

Ce livre est composé de deux parties qui ne coïncident pas nécessairement.

摄影集由两部份组成,而两者内容也不一定是吻合

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons certainement cerner de nouveaux domaines où nos intérêts coïncident.

我们当然可以寻找我们利益吻合新领域。

评价该例句:好评差评指正

Cette anomalie continue de faire l'objet d'une enquête.

正在继续对种不吻合现象进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Ces résultats coïncident avec ceux d'études semblables menées par les États-Unis.

些结论与联合国进行类似研究结论是吻合

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, le concours porte sur un thème qui correspond à celui de la Journée mondiale de l'environnement.

每年比赛是与此后世界环境日主题吻合

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ils sont en cohérence avec les réalités sociales, économiques et de développement de chaque région considérée.

不过,调查结果与每个区域济及发展实际是吻合

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait encourager ces pays à fournir des informations qui se conforment au cadre décrit dans ce document.

将鼓励些国家提供与在本文件中所述吻合信息和资料。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport émet des hypothèses et décrit les faits d'une façon qui ne correspond pas toujours à la réalité.

该《报告》包含了各种假设和对事实陈述,但该陈述并非总是与实际事件吻合

评价该例句:好评差评指正

Il se concerte actuellement avec l'Office afin de rendre leurs deux fichiers plus compatibles.

目前正同联合国内罗毕办事处进行讨论,以期使生境名册与内罗毕办事处使用名册吻合

评价该例句:好评差评指正

La question des actes de génocide perpétrés contre des groupes qui ne répondent pas complètement aux définitions des quatre groupes susmentionnés.

关于灭绝种族罪行为所针对团体与上述四类团体定义并不完全吻合问题。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des anomalies constatées ont été soit corrigées soit masquées en vue des évaluations géostatistiques et des travaux de cartographie ultérieurs.

找出一些不吻合问题或予以纠正,或加以遮罩,以今后进行地质数据评价和测绘。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures que les participants se sont engagés à prendre coïncident avec beaucoup des mesures proposées dans le rapport du Secrétaire général.

者决心采取各项行动与秘书长报告中提议许多行动是吻合

评价该例句:好评差评指正

Je pensais que pour que tout soit sur un même plan, nous devions toujours utiliser les termes « de sa session de fond ».

我所以认为一切都是吻合,我们总是使用“其实质性届”一句。

评价该例句:好评差评指正

Ce résultat est confirmé par les difficultés qu'ont les pays de ces deux régions à mettre en œuvre des programmes de développement.

一结果与两个地区各国在实施发展方案中所面临各种挑战是吻合

评价该例句:好评差评指正

De façon très pragmatique, il convient d'ailleurs de remarquer que cette démarche rejoint celle d'une recherche d'efficacité maximale qui caractérise toute action militaire.

从非常实际角度来看,还应该指出是,一方针与尽可能提高效率一所有军事活动特点是非常吻合

评价该例句:好评差评指正

Le Comité regrette que la Constitution du Bangladesh ne comporte pas, de la discrimination, de définition totalement conforme à ce que dit la Convention.

委员担心孟加拉国《宪法》不包含与《公约》完全吻合关于歧视定义。

评价该例句:好评差评指正

Sur ces points, les constatations de la Mission d'établissement des faits concordent pour l'essentiel avec les informations communiquées par les parties (voir annexes).

些要点上,实况调查团调查结果大致上与各方提供资料吻合(见附件)。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également souligner que cette opération doit disposer des ressources à la mesure de son mandat et que ces ressources doivent provenir des quotes-parts.

必须使一行动具有与其任务吻合资源,而且必须以分摊捐款来提供些资源。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le mot « réserve » ne doit être utilisé que pour les déclarations qui répondent aux critères précis de la définition de la directive 1.1.

特别是,应该只对与准则1.1中精确定义标准吻合陈述使用“保留”一词。

评价该例句:好评差评指正

Des interviews inédites ainsi que des images d'archives entourent de nombreux extraits d'un film précis, choisi pour son adéquation avec le sujet et la période abordée.

最新访谈以及一些档案图像,穿插在一部与主体和所涉及历史时期吻合特定电影一些片断 中间(展现出来)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mélangeage, mélange-maitre, mélangeoir, mélanger, mélanges, mélangeur, mélangeur-gélificateur, mélangeuse, mélanglance, mélanhydrite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Si leur date de commencement et leur durée comportaient de légères erreurs, elles correspondaient globalement aux prédictions du roi Wen.

它们开始和持续时间虽然有些小误差,但与周文王预测已是相当吻合了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pour réussir dans ce projet, il fallait admettre une concordance miraculeuse des heures de départ et d’arrivée, concordance qui n’existait pas, qui ne pouvait pas exister.

要完成这样旅行计划,就需要思议准确性。什时候从什地方动身;什时候到达什地方,都有一点差错。而这样准确吻合是没有,也是

评价该例句:好评差评指正
火光之色

L'excitation de la foule ne correspondait pas à celle d'un enterrement, ses filles piaillaient, les doigts en éventail devant la bouche, sa femme hoquetait de sanglots.

人群激昂跟一场葬礼应有那种激昂并吻合,他女儿们叽叽喳喳地乱嚷嚷,手指头像扇子一样挡在嘴前,他妻子抽抽搭搭地直打嗝儿。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une interview pour rappeler le cap qui coincide avec la fin des 100 jours que le président s'était donné mi-avril pour relancer son second quinquennat après la crise des retraites.

一次采访,回顾了与总统在4月中旬给自己重新开始养老金危机后第二个五年任期100天结束相吻合课程。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Moi qui n'avais jamais trop osé chanter jusque-là, même " Joyeux anniversaire" en famille, je me suis aperçu que ma voix se calait d'une manière assez surprenante sur la sienne.

- 之前一直敢唱太多我,甚至和家人一起唱“生日快乐”,我发现我声音与他吻合方式令人惊讶。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


merengue, merenskyite, méréorisme, mérérer, merguez, mergule, Mériadec, mérida, méridien, méridien du triple réchauffeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接