Nous sommes fiers du rôle joué par l'Inde dans la restauration d'Angkor Wat.
我们对印度在修复哥窟中所起的作用感到十分自豪。
Dans le cadre de la préservation du site d'Angkor, au Cambodge, un projet tente de renforcer la participation des populations locales au développement du tourisme à Angkor et d'étudier les conséquences du tourisme sur les cultures locales.
在柬埔寨保护哥的框架内,有一个项目既致
于加强本
人对
哥旅游业发展的参与,也致
于开展有关旅游业对
哥影响的研究。
Le site archéologique d'Angkor, la septième merveille du monde, qui s'étend sur plus de 200 kilomètres carrés, continue d'être victime de ces actes inhumains, des actes qui portent préjudice à la culture et à la civilisation du peuple cambodgien.
占面积200平方公里的
哥考古胜
,即世界第七奇观,仍然遭受这些非人行径——破坏柬埔寨人民的文化和文明的行径——之害。
Le site d'Angkor, symbole de l'unité nationale cambodgienne et point de convergence de la coopération internationale en faveur de la restauration et de la préservation des monuments historiques, est également devenu un tremplin important pour le développement économique et social du Cambodge.
作为柬埔寨民族团结象征和国际合作修复和保护历史性纪念物的焦点之一的哥窟,已经成为柬埔寨社
经济发展的一个重要立足点。
Le document final de la consultation, intitulé « Déclaration de Siem Reap-Angkor : vers une région où chaque enfant compte », définit des stratégies pour réduire les disparités, renforcer le développement de l'adolescent et améliorer la survie, la croissance et le développement de l'enfant.
此次磋商的成果文件,题为“建设为每名儿童着想的区域”《暹粒-
哥宣言》的确定了缩小差距、促进青少年发展以及改善儿童的生存、发育及成长的各项具体战略目标。
Le problème auquel se heurte le Cambodge en matière de discrimination envers les femmes découle probablement bien davantage de l'instabilité et des troubles qu'a connus le pays de l'effondrement de l'ère d'Angkor à la fin du XXe siècle, avec leur cortège d'insécurité, de violences, de craintes, de pauvreté, de séparations et de fuites et l'analphabétisme qu'il a entraîné dans la population, en particulier chez les femmes.
柬埔寨面临歧视妇女问题,可能是因为该国从哥时代结束直到20世纪末多处于较不稳定的混乱局面,造成不安全、暴
、恐惧、贫穷、离散和逃亡的情况,从而导致人民,特别是多数妇女的文盲现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Roi après roi, sanctuaire après sanctuaire, Angkor se peuple, se structure, se connecte par des routes : bref, dès le 9e siècle, elle devient une véritable cité de plusieurs palais, seconde capitale spirituelle de l'empire.
一个国王接着一个国王,一个寺庙接着一个寺庙,吴哥人口众多,结构严谨,道路四通八达:总之,从9世纪开始,吴哥成为了一个真正宫殿之城,成为帝国
第二精神之都。
Dès 1907, son premier directeur Jean Commaille endosse la responsabilité de la Conservation du site d'Angkor : il dégage les principaux monuments, puis suit la trace d'une antique chaussée qui s'enfonce dans la forêt.
早在 1907 年,该校首任校长让·科迈勒(Jean Commaille)就承担起了保护吴哥遗址责任:他清理了
要
古迹,然后,他沿着一条古代堤道
踪迹深入森林。