有奖纠错
| 划词

La Somalie a été depuis lors abandonnée à son sort.

自那时以来索马里就被抛弃,命运的摆布

评价该例句:好评差评指正

L'abandon des adolescents à leur propre sort ainsi que l'absence de méthodes légales de survie ont souvent rendu leurs choix prévisibles.

青少年在命运摆布加上缺乏合法生存办法的情况下何去何从,这是完料的。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne devons pas permettre aux obstacles de définir notre expérience; plutôt, l'objectif de la justice doit façonner nos actes.

然而,我们绝不应障碍的摆布;相反,我们的行动必须服从于执法的目标。

评价该例句:好评差评指正

Si nous ne sommes pas présents pour fournir cette assistance, tous resteront à la merci des seigneurs de la guerre pour assurer leur survie.

如果我们不去提供援助,人民的基本生存就会军阀的摆布

评价该例句:好评差评指正

Le multilatéralisme doit être le fondement de la sécurité mondiale afin que les petits pays ne se sentent pas à la merci des plus forts.

球安必须建立在多边主义基础之上,只有这样,较小国家才不会感到它们必须强国的摆布

评价该例句:好评差评指正

Ils ne peuvent être laissés à la merci de l'occupant lorsqu'il existe des dispositions précises du droit international qui visent à leur fournir protection et sécurité.

既然有国际法规定保护平民安,就不能让他们占领者摆布

评价该例句:好评差评指正

La plupart d'entre eux subissent les caprices du climat, qui peuvent réduire à néant leurs investissements à long terme dans l'agriculture ou l'élevage, dont le gros de leur population tire leur subsistance.

大多数国家都只能气候的摆布,恶劣的气候能使他们在农业和畜牧业的长期投资化为乌有,而这些国家的大部分人口都以此为生。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation a aggravé les problèmes et l'indignation d'une population civile, qui a incontestablement droit à la protection en vertu du droit humanitaire et ne devrait pas être laissée à la merci de la puissance occupante.

这种状况进一步加深了加沙居民的苦难与愤怒,他们毫无疑问应该得到人道主义法的保护,不能占领国摆布

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions d'accès à l'aide humanitaire imposées en Angola, au Kosovo et en Sierra Leone ont mis des milliers de personnes à la merci des parties belligérantes, dont elles dépendent désormais pour les produits de base.

在安哥拉、科索沃和塞拉利昂对人道主义进出的限制,使成千上万的人由于需要基本供应而战争各方的摆布

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons nous résoudre à la fatalité de la mort, qui frappe aveuglément les innocents, à la fatalité de la destruction d'une terre où se trouvent les traces de notre mémoire commune, une terre où Dieu a appelé les hommes à faire prévaloir l'esprit sur l'instinct et la passion.

我们不能接受死亡命运的摆布对无辜者的盲目打击,那块有着我们最早共同记忆、真主号召人们让精神压倒本能与情感的土地遭受致命毁灭。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


unio, union, union européenne, unionisme, unioniste, unionite, uniovulé, uniovulée, unipare, unipersonnel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Les mariés, devant l’autel, très-embarrassés, ne sachant pas quand il fallait s’agenouiller, se lever, s’asseoir, attendaient un geste du clerc.

新婚夫妇在祭会前举棋不定,不知什么时候该跪下,何时该站起来或者坐下,只得听任那个教徒摆布

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ne crache pas sur le père Bazouge, parce qu’il en a tenu dans ses bras de plus chic que toi, qui se sont laissé arranger sans se plaindre, bien contentes de continuer leur dodo à l’ombre.

另外,千万别诅咒更尊贵女人也都得由我抱进棺材,她们听任摆布没有一声怨言,在黑暗中惬意地继续她们睡眠。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans le cas d'un nouvel échec, le docteur était persuadé que la ville serait livrée aux caprices de la maladie, soit que l'épidémie prolongeât ses effets pendant de longs mois encore, soit qu'elle décidât de s'arrêter sans raison.

一旦再遭失败,大夫确信这座城市会束手听任病魔随意摆布,瘟疫或许会再肆虐好几个月,或许会莫名其妙地停下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


uniramée, uniréfringent, uniréfringente, unisélecteur, unisexe, unisexualité, unisexué, unisexuée, unisexuel, unisexuelle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接