Elle n'a jamais connu ni sa grand-mère ni son grand-père.
当否定句里有两词,在后一词前要加上“ne”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, quatrième point, c'est sortir le NE dans la négation.
否中省略ne。
C'est une phrase négative. Bravo, Gustave !
这是一个否。真棒,Gustave!
C'est une négation, mais il y a aussi une liaison.
它是否,也有连读。
« Si » , c'est la réponse « oui » qui est donnée à une question négative.
si是oui在否中的回。
Autre exemple, dans cette phrase, c'est aussi une négation et il y a une liaison.
又比如,在这话中,也是否和连读。
En revanche, on utilise " mois non plus" pour répondre à une phrase négative.
相反,我们使用“moi non plus”来回否。
Je ne prononce pas le s parce que c'est une phrase négative.
s发音,因为它是一个否。
Vous savez peut-être qu'à l'oral en français on supprime le " ne" de la négation.
你们也许知道,在法语口语中,我们会删掉否中的ne。
Non, donc ce n'est pas une négation.
,所以这是否。
Oui, donc on confirme bien que c'est une négation.
是的,所以我们确认这是个否。
Je prononce, je dois aller acheter du pain, je n'en ai plus ici, c'est une négation.
我读成,我得去买面包,这里没有面包了,这是一个否。
Je ne prononce pas le « s » parce que la phrase a un sens négatif, c'est une négation.
我发“s”,因为这个子有否的意思,这是否。
La deuxième chose qu'on fait très très souvent, c'est qu'on enlève le " ne" de la négation.
我们经常使用的第二种是,我们把 " ne " 从否中省去。
Troisième point, alors dans la première vidéo, on avait vu que certains mots comme " ne" , dans la négation, disparaissaient.
第三点,在第一个视频中,我们看见过某些词,像 " ne" , 在否中消失了。
Et si jamais c'est une phrase négative, et si l'autre pense la même chose, on doit répondre : Moi non plus.
如果它是一个否,然后另一个人也是这种看法,我们就可以说:我也。
Si par exemple on veut passer la phrase : Ils comprennent tout, à la forme négative, c’est : Ils ne comprennent rien.
如果要把下面这话变成否——他们什么都懂;那就成了:他们什么都懂。
Donc, premièrement, nous venons de le voir, quand la phrase est une négation, vous ne prononcez pas le s de « plus » .
所以,首先,正如我们刚刚看到的,当子是否时,“plus”中的s发音。
Tu peux aussi l'utiliser dans une phrase négative " c'était pas ouf, la soirée elle était pas ouf" en résumé la soirée était nulle.
你也可以在否中使用它“这是疯子”, “晚会好玩”,总之晚会一无是处。
Tu peux bien sûr utiliser ces expressions " ça le fait" ou " ça va le faire" avec une négation pour dire le contraire.
当然,你也可以将“ça le fait”或者“ça va le faire”用在否中,表示相反情况。
Alors oui, je sais, c’est un peu étrange, parce qu’on utilise PERSONNE dans la négation, alors qu’une personne, ça veut dire qu’il y a quelqu’un.
我知道这有点奇怪,因为否中使用了“personne”一词,这个单词的意思是某人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释