有奖纠错
| 划词

Il a pris congé de nous tard dans le nuit.

他在深夜告辞

评价该例句:好评差评指正

Je comprends que les interprètes doivent nous quitter, et j'encouragerais donc les représentants qui souhaitent faire des déclarations à les faire maintenant.

的理解时,口译人员告辞,因此,要鼓励要发言的各位代表现在就发言。

评价该例句:好评差评指正

Mon propos d'aujourd'hui n'est plus de contribuer aux efforts que vous consacrez à votre devoir de président, mais de vous faire mes adieux, car demain matin je partirai pour mon pays, étant appelé à d'autres fonctions.

今天发言的目的再是为你作为主席正在进行的工作做,而是告辞,因为明天就要回国担任新职。

评价该例句:好评差评指正

M. CAUGHLEY (Nouvelle-Zélande) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, ma délégation est heureuse de vous voir présider cette instance, et nous faisons nôtre l'hommage et les salutations que vous avez adressés à notre voisin, l'Ambassadeur Chris Sanders.

考勒大使(新西兰):主席先生,新西兰代表团很高兴看到你主持本机构,而且们和你一样赞扬们的邻座克利斯·桑德斯大使,并告辞

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


goupillon, gour, goura, gourami, gourance, Gouraud, gourbet, gourbi, gourbiller, gourd,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers le soir, après une bonne promenade, Glenarvan fit ses adieux à l’honnête M. Viot.

大家高高兴兴地游览一番。夜晚,爵士那位忠厚长者维奥先生告辞

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il lui dit au revoir à la porte de la maison où l'attendait un malade suspect.

来到一座住宅门口,见那里有一可疑的病人在等大夫,他便里厄告辞

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle aurait dû s’en aller après l’orage, comme elle en avait eu l’envie. Coupeau lui revaudrait cette journée-là.

她原本是在大雨后就告辞的!今天的事,她将来还要古波讨说法哩。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ces conditions arrêtées, et les intérêts stipulés ainsi que l’époque du remboursement, Porthos prit congé de madame Coquenard.

这些条件业已确定,利息和偿还日期也都立据确认之后,波托斯科克纳尔太太告辞

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il salua le surveyor-général, prit congé de lui, et fit signe à ses amis de le suivre.

于是,和总呼,便告辞。他旅伴们手,叫他们也随着走

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils s'apprêtèrent à partir, de nombreux elfes se précipitèrent vers eux pour leur offrir des choses à emporter.

他们准备告辞时,旁边的许多小精灵都围拢过来,他们递来许多点心,让他们带上楼去。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle est au bal, monsieur le sait bien, puisqu’elle est venue lui dire adieu en grande toilette.

“她参加舞会去,这是您知道的,因为她扮得整整齐齐地来告辞过的。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant, monsieur, dit madame de Villefort, agréez tous mes respects. Vous plaît-il qu’Édouard vienne vous présenter ses respects ?

“现在,阁下,”维尔福夫人说道,“我必须告辞。您要不要我叫爱德华来陪您一会儿?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment, l’horloge de la Samaritaine sonna six heures ; les quatre amis s’excusèrent sur un rendez-vous, et prirent congé de M. de Tréville.

就在此时,萨马丽丹报时钟敲响六点;四位朋友以有约会为由,特雷维尔先生告辞

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sur quoi le cardinal, entendant la pendule sonner onze heures, s’inclina profondément, demandant congé au roi pour se retirer, et le suppliant de se raccommoder avec la reine.

说到这里,红衣主教听到挂钟敲响十一点,便深深鞠一躬,国王告辞准备退出来,同时恳求国王与王后和好。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! vraiment, dit-il, vous avez raison, et nous pourrons y être à deux heures. Seigneur Luigi, continua Albert, y a-t-il quelque autre formalité à remplir pour prendre congé de Votre Excellence ?

“你说得对极,我们或许可以在两点钟到达公爵府。罗吉先生,”阿尔贝继续说道,“我在阁下告辞之前,还有什么手续要办吗?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Deux visiteurs qui avaient précédé le comte dans le salon, et qui le dévoraient des yeux, se retirèrent après le temps raisonnable exigé à la fois par la politesse et par la curiosité.

伯爵到的时候,客厅里本来已有另外两位客人,出于礼貌和好奇心,他们又适度地逗留一会儿,那四只眼睛伯爵凝视一番,然后才起身告辞

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

“ Si c’est là ce que vous pensez de moi, madame, il ne me reste plus qu’à vous demander pardon de mon indiscrétion, et à prendre congé de vous en vous assurant qu’elle ne se renouvellera pas. ”

如果您认为我是这样一人的话,夫人,那么我只能请您原谅我的冒失,我不得不告辞,并您保证我以后不会再这样卤莽。”

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les deux femmes se promenèrent seules dans le jardin, et quand je vins les rejoindre, elles changèrent de conversation. Le soir, en s’en allant, Prudence se plaignit du froid et pria Marguerite de lui prêter un cachemire.

女人在花园里散步,当我她们走去的时候,她们就把话题扯开去。晚上普律当丝告辞的时候,抱怨天气太冷,要求玛格丽特把开司米披肩借给她。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Quand les deux curieux eurent pris congé de son excellence : Or çà, dit Candide à Martin, vous conviendrez que voilà le plus heureux de tous les hommes, car il est au-dessus de tout ce qu’il possède.

好奇的客人元老告辞,老实人对玛丁说:“喂! 这一回你总得承认见到最快乐的人罢?因为他一无所惑,超脱一切。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Gouthière, goutte, goutte-à-goutte, goutte-de-sang, gouttelette, goutter, gouttereau, gouttes, goutteuse, goutteux, gouttière, gouvernable, gouvernail, gouvernance, gouvernant, gouvernante, gouvernants, gouverne, gouvernement, gouvernemental, gouverner, gouverneur, gouverneurite, gouvernorat, Gouvion, Gouvy, gouzi-gouzi, gowerite, goy, goyau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接