有奖纠错
| 划词

À partir du vingt-neuvième jour qui suit l'accident, le taux est porté à 66 % du salaire.

第29天算起,工资比率提高到66%。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre nous se souviennent des jours et des semaines qui ont suivi l'accident survenu à la centrale nucléaire de Tchernobyl.

们中许多人仍然记得切尔诺贝利核电站发生数日和数星期。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives à la coopération post-Tchernobyl demeurent au centre de l'attention des chefs d'État des États membres de la Communauté des États indépendants (CEI).

切尔诺贝利合作问题依然是独立国家联合体(独联体)成员国国家元首注意力中心。

评价该例句:好评差评指正

Les premières années après l'accident, le lessivage des bassins versants a été la source secondaire la plus importante de contamination des écosystèmes par des éléments radioactifs.

发生头几年,来自这些地区大量放射性核素构成最严重次级放射性环境沾染源。

评价该例句:好评差评指正

Les ressources que nous devons allouer chaque année pour faire face aux problèmes qui ont suivi la catastrophe de Tchernobyl sont comparables à nos dépenses en matière d'éducation, de santé et de défense.

们每年必须用于解决切尔诺贝利问题资金相当于教育、医疗保健和国防支出。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation mondiale de la santé a aussi analysé les enseignements tirés des mesures de santé publique adoptées au lendemain de l'accident de Tchernobyl, en vue de renforcer les mécanismes d'intervention dans les situations d'urgence radiologique.

世卫组织还分析了在切尔诺贝利采取公共卫生措施中汲取教训,着眼于加强处理辐射问题应急系统。

评价该例句:好评差评指正

Droit à une indemnité journalière sans distinction entre les jours ouvrables, les dimanches et les jours fériés égale à 50 % du salaire hebdomadaire divisé par six (salaire journalier) à partir du premier jour qui suit l'accident.

有权领取日津贴,从第一天算起,不论工作日、星期日或节假日,一律按周工资除以6(即日工资)50%支付。

评价该例句:好评差评指正

À partir des nouvelles données scientifiques collectées grâce à cette coopération, le Comité scientifique a conclu que l'exposition à des niveaux élevés de rayonnements avait entraîné la mort de membres du personnel de la centrale et des équipes de secours dans les premiers mois qui ont suivi l'accident.

在合作得出最新研究数据基础上,科学委员会得出结论,在发生几个月内暴露于高辐射工厂工作人员和紧急救援工人是致命

评价该例句:好评差评指正

La mise en oeuvre de cette stratégie est basée sur une démarche globale pour traiter des problèmes survenus après la catastrophe de Tchernobyl, qui incorpore tout un éventail de mesures dans les domaines de la santé, de la réhabilitation sociale et psychologique, de l'assainissement de l'environnement et du développement économique.

这一战略执行建立在全面解决切尔诺贝利问题基础上,全面解决办法包括在保健、社会和心理康复、环境恢复和环境发展等领域中各种措施。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité routière constitue également une question de justice sociale, les accidents de la circulation touchant de façon disproportionnée les personnes à revenus modestes, qui bénéficient d'un accès limité aux soins d'urgence après un accident tout en subissant des frais et une perte de revenu susceptibles de faire aisément basculer leur famille dans la pauvreté.

道路安全也是一个社会公问题,道路猛烈碰撞穷人影响超出比例,穷人接受猛烈碰撞紧急照顾机会有限,他们面临费用以及由于失去收入很容易使他们陷入贫困。

评价该例句:好评差评指正

Elle a cité en particulier l'évaluation biologique et écologique de l'état des systèmes de récifs coralliens et de leur valeur de non-usage, l'échange d'informations concernant les écosystèmes fragiles, la coopération internationale en cas d'accidents auxquels étaient mêlés des navires étrangers et l'instauration de régimes de responsabilité et d'indemnisation, l'assistance technique pour l'établissement de cartes marines, et la mise au point de techniques pour l'évaluation économique à la fois des remises en état et des valeurs de non-usage.

珊瑚礁系统现状及非使用价值生物和生态评估;脆弱生态系统信息交流;出现涉及外国船只国际合作以及建立责任和赔偿制度;制作海图技术援助;以及发展恢复和非使用价值两方面经济评估技术。

评价该例句:好评差评指正

Du fait que l'on s'appuie dans ces contextes sur des informations émanant des services de renseignements, les États doivent mettre en place des cadres juridiques permettant d'intégrer comme il convient les informations et analyses des services de renseignements tant au stade de la planification des opérations qu'à celui de la mise en jeu de leurs responsabilités après les faits; et veiller à ce que les agents de l'État soient conscients du fait qu'il n'y a aucune base légale les autorisant à tirer pour tuer pour toute autre raison que la quasi-certitude qu'agir autrement entraînerait des pertes en vies humaines.

各国必须建立法律规范,将情报和分析适当纳入国家所负责业务规划及问责制各个阶段;并确保执法官员意识到没有以任何理由举枪就杀法律依据,除非几近肯定不这样做就会造成生命损失。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧面图, 侧面像, 侧面掩护, 侧模, 侧膜的, 侧目, 侧目而视, 侧脑室, 侧脑室脉络丛, 侧脑室脑池转流术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2025年2月合集

L'opération déclenchée après l'accident qui a coûté la vie à une adolescente jeudi va se poursuivre.

周四一起导致少女丧生意外事故发生启动行动将继续进行。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

L'agence spatiale russe devrait rendre demain, jeudi, les conclusions de son enquête à la suite de l'accident du 11 octobre dernier.

俄罗斯航局将,即星期四返回其在 10 月 11 日事故调查结论。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2023年合集

Et les scientifiques viennent de faire une découverte inattendue : le Néerlandais aurait récupéré grâce à ces stimulations des fonctions neurologiques perdues depuis son accident.

学家们刚刚有了一个意想不到发现:由这些对他事故丧失刺激,荷兰人本可以康复。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Un espoir pour les 600 000 Français concernés, comme P.Déroulède, joueuse de tennis handisport après un grave accident en 2018. Cette annonce, elle l'attendait depuis longtemps.

60万法国人希望,就像2018年一场严重事故残疾网球运动员P. Déroulède。 这个消息,她已等了很久了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年8月合集

Les sirènes des cargos ont retenti en hommage aux victimes, et les gens se sont rassemblés pour se tenir debout, en silence, mardi à 9h00, septième jour après l'accident.

货运警报响起,向遇难者致敬,人们周二上午9:00.m,即事故发生第七,聚集在一起默默站立。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

A noter que l'opinion publique israélienne le soutient contre le Hezbollah, plus fortement qu'à Gaza ; pour un homme qui était décrié après l'échec sécuritaire du 7 octobre, c'est de l'ordre de la résurrection.

请注意, 以色列公众舆论支持他反对真主党,比在加沙更强烈;对一个在10月7日安全事故受到批评人来说,这无异复活。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


侧倾的船, 侧蕊属, 侧身, 侧式有丝分裂, 侧视联络, 侧视图, 侧室, 侧室扶正, 侧手翻, 侧厅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接