有奖纠错
| 划词

On peut observer la coexistence d'entreprises modernes et de structures asociales archaïques.

人们能看到现代化企业和陈旧社会结存在

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les plafonds présentent des avantages et des inconvénients.

但是,限制利弊存在

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et la richesse ne devraient pas avoir à coexister.

贫困和财富不一定要存在

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, la coexistence de ces institutions ne constitue pas un obstacle.

今天,这些机存在并非障碍。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation et la justice doivent aller de pair.

和解和司法公正必须存在

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nécessaire que les deux facteurs interviennent.

这两种因素并不一定非存在不可。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes actuellement face aux défis de toujours et à des difficultés nouvelles.

在当前下,新老挑战存在

评价该例句:好评差评指正

Il arrive souvent que l'implication de l'État prenne concurremment plusieurs de ces formes.

上述一种以上参与程度往往可以存在

评价该例句:好评差评指正

Je veux éviter de parler de deux organisations mondiales indépendantes, existant côte à côte.

我要避免谈论两个存在世界组织。

评价该例句:好评差评指正

Cette femme connaît non seulement le déracinement, mais aussi la solitude.

她们离乡背景感觉与孤存在

评价该例句:好评差评指正

Sa Charte a dû coexister avec certaines de ces crises.

《联合国宪章》不得不与一些危机存在

评价该例句:好评差评指正

L'intégration et la mondialisation existent parallèlement à la fragmentation et à la marginalisation.

一体化和全球化分裂和边缘化存在

评价该例句:好评差评指正

Une autre solution serait d'aborder aussi la question en parallèle.

存在另一种做法是,可以平行地处理这一问题。

评价该例句:好评差评指正

En cette période difficile de crises multiples et simultanées, il s'impose d'agir d'urgence.

在多种危机存在艰难期,切须采取紧急行动。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de millénaire, l'optimisme se bat contre le pessimisme.

在任何新代开始之际,乐观与悲观都是存在

评价该例句:好评差评指正

On a émis l'avis que la présence des deux critères pouvait prêter à confusion.

有与会者认为,存在着两种检验可能会引起某种混淆。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés sont plus complexes que jamais, mais des occasions de réaliser des progrès existent.

当前各种挑战比以往任何候都更为复杂,然而取得进展机遇也存在

评价该例句:好评差评指正

Mais cela est étroitement lié au fait que la situation politique est également critique.

然而,这是与该国存在一种危急政治局密切联系在一起

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'il y a une mondialisation néolibérale terrifiante.

我们知道正在出现可怕新自由主义全球化;但存在着相互联系世界现实。

评价该例句:好评差评指正

Coexistent donc, dans la Convention, plusieurs systèmes parallèles pour fixer les priorités entre cessionnaires concurrents.

因此,公约在确定相竞受让人之间优先权问题上可能有几个平行制度存在

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Arme redoutable et moyen de propagande en même temps.

强大的武器和宣传方式

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

C'est cool de voir aussi que ces relations existent dans les deux sens.

看到这些关系于两个方向,这很酷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年9月合集

C'est hyper sympa, ces vibrations, ce bruit et cette tranquillité en même temps.

这些振动、噪音和宁静,真是太棒了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Problème dans le même temps: la production n'a augmenté que de 8 %.

的问题:产量仅增加了 8%。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

Le fait qu'il existe simultanément des Ronald Reed et des Richard Fuscone peut s'expliquer de deux manières.

罗纳德·里德和理查德·富斯科这样的人,可以从两个方面来解释。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2024年合集

En même temps, il y a une large hypocrisie aussi qui fonctionne sur cette thématique-là.

与此,也大量围绕这主题的虚伪行为。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Soutenir la famille alors que l'énigme demeure.

- 支持家庭的,谜团

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11月合集

Mais en attendant, la loi existe.

但与此,法律

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Mais lorsque deux Colmateurs conversaient entre eux, cette suspicion naissait au même moment dans leurs deux consciences, créant un handicap au carré.

而当两个面壁者交流,这种暗示于双方的意识中,使得交流的障碍是前者的平方。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Il en est de même pour les émotions positives, l'amour : tout ce qui est joie, bonheur, euphorie, ça découle d'une grande émotion positive qui est l'amour.

这两个伟大的情感,爱和恐惧,他们不能

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Une star existe à partir du moment où il demeure encore un mystère, qu'elle soit proche, mais en même temps, qu'il reste un petit espace inaccessible.

颗恒星从个谜的那刻起就了,离我们很近, 但个难以到达的小空间。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Oui, je veux me faire plaisir et oui je veux sauver la planète et oui les deux en même temps et non je n'y arriverai pas mais je continue d'espérer.

是的,我想玩得开心,是的,我想拯救地球,是的,两者,不,我不会成功,但我继续希望。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Le nouveau responsable de l'UNMEER a salué les réalisations de tous les partenaires dans lutte de réponse au virus Ebola, tout en reconnaissant qu'il y a des défis à venir.

埃厄特派团新任负责人赞扬了所有伙伴应对埃博拉病毒方面取得的成就,承认今后挑战。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Si l'existence, d'autre part, précède l'essence et que nous voulions exister en même temps que nous façonnons notre image, cette image est valable pour tous et pour notre époque tout entière.

再者,如果先于本质,而且模铸自己形象的我们要下去,那么这个形象就是对所有的人以及我们所处的整个代都是适用的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Sur ce bac, on remarque qu'on voit à la fois une canette, un emballage aluminium, de l'emballage carton avec la boîte de mouchoirs, de l'emballage plastique, des boîtes de médicaments... Là, forcément, c'est motif de refus.

- 这个垃圾桶里,我们注意到易拉罐、铝箔包装、纸巾盒的纸板包装、塑料包装、药盒… … 这种情况,必会被拒收。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Le paradoxe, fondé sur la présence à deux endroits d'un objet unique, n'a pas beaucoup d'importance et sera résolu par un grand boum, mais l'incohérence aura suffi à créer une situation d'urgence qui permet de mieux révéler le caractère de chacun.

这种个物品于两个地方的悖论,并不太重要,并且会因个大爆炸而变得合理,但这种不致性却足以创造紧急情况,更好地揭示每个人的性格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打官腔, 打官司, 打官司的爱好, 打光, 打光棍, 打光棍儿, 打归营鼓, 打滚, 打滚(在地上或泥泞中), 打滚(在泥泞里),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接