Or, ils appartiennent tous au groupe des pays les moins avancés.
这些家最不发达家。
Nous sommes tous en effet membres de la même famille humaine.
事实是,我们一个类家庭。
La fête de l’Action de grâces provient d’une ancienne tradition de célébrer les récoltes agricoles.
北美大的加拿大美一样也过感恩节action de grâce。
Pour terminer, je voudrais dire quelques mots sur un autre pays nordique.
最后,我愿谈谈一个我们北欧的家的情况。
Par conséquent, l'édifice mondial que constitue l'ONU inclut le Fonds monétaire international et la Banque mondiale.
因此,世界银行货币基金组织都于一个世界性结构,即联合。
L'auteur réaffirme qu'il est le seul candidat de sa catégorie à avoir dû passer un test de personnalité.
提交人重申,除了他本人外,他一类的其他申请人都没有行个性测试。
Ces limites territoriales pouvaient n'être que des délimitations entre divisions administratives ou colonies, relevant toutes de la même souveraineté.
这种领土边界可只是一主权的不行政区或殖民地的划界。
De plus, il faut aussi envisager la situation dans laquelle deux États sont du même côté dans un conflit armé.
此外,也应当考虑到两个缔约可武装冲突的一方这种情况。
Tous les membres du Bureau appartiennent à des délégations différentes et sont choisis de façon à assurer son caractère représentatif.
总务委员会中不得有两个成员一个代表团,总务委员会的组成应确保具有代表性。
Ce regroupement pourrait s'étendre à des sociétés solvables appartenant au même groupe et à des individus tels que l'actionnaire contrôlant.
合并范围可以扩大,适用于一个集团的有偿债力的公司以及某些个人,例如有控股权的股东。
Ces irréguliers armés appartiendraient au groupe qui opérait en septembre dans la haute vallée de la Kodori (voir par. 16 ci-dessus).
据称,这些非正规武装人员与9月活动在上科多里谷地的人员一个团伙(见上文第16段)。
Certaines délégations ont insisté sur le fait que le champ d'application ratione materiae est étroitement lié au champ d'application ratione personae.
一些代表团强调,事管辖人管辖密切相连。
Par exemple, en termes de revenu par habitant, les Fidji étaient alors au même niveau que la Malaisie et la Thaïlande.
例如,从人均收入方面来说,斐济当时与马来西亚泰一个等级。
Lorsqu'un vice-président d'une commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote.
主要委员会副主席在总务委员会任职时,如与总务委员会的另一名成员一代表团,则无表决权。
Les restes humains (27 fragments) déjà recueillis sur les lieux du crime ont été identifiés comme appartenant à la même personne, un homme.
早先在犯罪现场找到的27件人体遗骸现已查明一人,一名男子。
Toutefois, un remplaçant ainsi désigné n'a pas le droit de vote s'il appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau.
但这位代为出席的人员如与总务委员会另一成员一个代表团,则无表决权。
Cette conférence s'inscrira dans le même contexte que le Protocole de Kyoto et toutes les parties intéressées seront conviées à y participer.
这届会议将与《京都议定书》一个框架,并且将邀请所有感兴趣的缔约方参加。
On a expliqué que, dans la pratique, l'obligation garantie et le produit de la disposition du bien devraient être dans la même monnaie.
实上,据解释说,所担保的债务处分资产后的收益应当一种货币。
C'est un immense plaisir d'accueillir à l'Organisation des Nations Unies un membre de notre Groupe régional, qui est aussi un pays ami européen.
我非常高兴地欢迎我们区域集团的一个成员——也是欧洲的一个家——加入联合。
Lorsqu'un vice-président de la Grande Commission appartient à la même délégation qu'un autre membre du Bureau, il n'a pas le droit de vote.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les grenouilles comme les crapauds appartiennent au groupe d'amphibiens des anoures.
青蛙和蟾蜍同属无尾类两栖动物的一个分支。
On aurait pu aussi utiliser du potiron, de la courge bien sûr, des légumes un peu dérivés.
我们也可以用品种的,同属的蔬菜。
Il appartient à la même famille que le mot « banc » .
与“板凳”一词同属一类。
Le mot, en fait, est de la même famille que main, manus en latin.
事实上,这个词与拉丁语中的“手”(manus)同属一个家族。
Et bien entendu, ce mot assaut est de la même famille que le verbe assaillir.
当然,“攻击”这个词与动词“攻击”同属一个家族。
Et d'ailleurs, ce mot de ruban renvoie à la même famille linguistique que bande, c'est la deuxième partie du mot.
另外, ribbon这个词与bande同属一个语系,它这个词的第二部分。
Ca par contre c'est une plante qui appartient à la famille des Renonculaceae, c'est la même famille que le bouton d'or et c'est une famille de plantes en général il n'y a que des plantes toxiques.
但这属于毛茛科的一种植物,与黄花菜同属一科。这种植物通常有毒的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释