有奖纠错
| 划词

Je vous recommande "The Painted Veil", pas mal du tout!

向大家推荐中美合拍片“面纱”, 相当不错!

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais savoir si ces politiques provocatrices sont compatibles avec la recherche de la paix.

我要在这里问一问,这些挑衅政策与追求和平合拍吗?

评价该例句:好评差评指正

Cela montre justement à quel point les attaquants ne sont pas en phase avec le sentiment national.

这一点显示,这些攻击者与全国上下气氛是多么不合拍

评价该例句:好评差评指正

C'est une jeunesse qui, comme l'a intelligemment et symboliquement fait remarquer M. Ould-Abdallah, est branchée sur la mondialisation.

正如乌尔德—阿卜杜拉先生正确指出,这些年轻人与全球化很合拍

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil économique et social est perçu comme en décalage par rapport aux problèmes socioéconomiques en évolution rapide.

经济及社会理事会已被视为与迅速变化社会经济挑战不合拍机构。

评价该例句:好评差评指正

Elle devrait être adaptée aux besoins effectifs et à un calendrier qui sera examiné et suivi avec soin.

这种存在应该符合实际需要,并与进行详细核查和审查时间表合拍

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, les résultats quantifiables escomptés doivent être énoncés dans les mêmes termes que les objectifs.

最后,指标是衡工具,但于外部因响,它们往往与联合国活动不合拍

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent que cette position n'est pas réaliste et ont même déclaré qu'elle n'était pas adaptée à la situation présente.

有人认为,这种立场不现实,甚至说它与现在形势不合拍

评价该例句:好评差评指正

La Conférence devrait être en phase avec les questions qui sont pertinentes dans le cadre international actuel en matière de sécurité.

本会议应当和那些与目前国际安全环境相关问题合拍

评价该例句:好评差评指正

Quant à la Fédération de Russie, pour une fois, ses intérêts dans la région coïncident parfaitement avec ceux de l'Union européenne.

对于俄罗斯而言,俄罗斯在本区域利益这次与欧盟利益正好合拍

评价该例句:好评差评指正

La même année, elle est engagée pour une coproduction franco-allemande, « Maries Lied », et est promue jeune espoir du cinéma d'outre-Rhin.

同年,她参加了法德合拍《· Maries Lied 》,并获得最有希望女星奖。

评价该例句:好评差评指正

Tous nos efforts devraient viser à cette finalité, avec laquelle les actions et les politiques menées actuellement par le Hamas sont incompatibles.

这是我们所有努力目标,而哈马斯当前行动和政策均与这一目标不合拍

评价该例句:好评差评指正

À cette époque, les pays sous-développés faisaient valoir que les asymétries de structure économique étaient incompatibles avec des régimes commerciaux imposant des responsabilités égales à tous les pays.

当时,欠发达国家认为,经济结构中不对称状况与要求所有国家承担同等责任贸易制度是不合拍

评价该例句:好评差评指正

Il n'est donc pas difficile d'imaginer que les deux organes, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, semblent décalés l'un part rapport à l'autre sur des questions importantes.

因此,不难想象,大会和安全理事会这两个机构看来在重要问题上不合拍

评价该例句:好评差评指正

Le retrait devrait également conduire à la fin de l'occupation de la bande de Gaza et devrait être accompagné de mesures identiques en Cisjordanie, respectant ainsi pleinement la Feuille de route.

撤离还将导致结束对加沙地带占领,并应辅之以在西岸采取类似步骤,这与路线图将是完全合拍

评价该例句:好评差评指正

J'espère que le Sous-Secrétaire général et le docteur Piot comprendront que mes observations - même s'ils ne sont pas nécessairement d'accord avec tous leurs aspects - visent à faire progresser la situation.

我希望副秘书长和皮奥特博士会理解,我发言也许并非完全与他们合拍,但却是为了有助于局势。

评价该例句:好评差评指正

Radio Bloomberg a manifesté un vif intérêt pour ces programmes de courte durée qui correspondent plus au goût du grand public américain, lequel écoute des programmes de musique entrecoupés de brefs flashs d'information.

Bloomberg电台对这些短节目特别感兴趣,因为它们与收听新闻短讯部分交切镜头音乐节目主流听众更为合拍

评价该例句:好评差评指正

Il semble également que la façon dont plusieurs États Membres ont coutume d'établir leurs rapports ne corresponde pas tout à fait à ce dont le Comité a besoin pour évaluer l'application des mesures de sanctions.

另外,许多会员国报告文化似乎同委员会评估制裁措施执行情况报告要求不完全合拍

评价该例句:好评差评指正

Il fallait donc veiller, lorsque la Commission faisait quelque chose dans le domaine du droit international général, à ne pas perdre de vue certains développements dans des domaines plus spécifiques qui risquaient de s'écarter de son objectif.

因此有人提出忠告说,当委员会在一般国际法领域做任何事情时候,应该考虑到特定领域内发生可能与它着手进行事情不合拍情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose une distribution claire des responsabilités et des compétences concernant certaines activités ainsi qu'une coordination efficace des efforts menés par l'Organisation, au niveau bilatéral et autre, y compris en ce qui concerne la mobilisation des ressources.

必须对各种活动规定责任和明确职能范围,同时必须建立有效协调,以使本组织与双边和其他努力和谐合拍,甚至在资源调集方面也是如此。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palatale, palatalisation, palatalisé, palatalisée, palataliser, palatin, palatinat, palatine, palatinite, palatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Moi je me sens pas trop en phase, je me sens plus jeune.

我觉得,我感觉更年轻一些。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Le mariage banane-citron vert, on ne le pense pas toujours et ça se marie hyper bien.

香蕉和青柠的搭配不常见,但其实非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Zemmour était plus dans le ton.

- Zemmour 更

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Je ne suis pas spécialiste, mais je vois bien qu'on chante juste.

我不是专家,但我能看出我们唱得非常

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Tu peux savoir si une relation est équilibrée ou non si les choses se passent bien et que vous êtes tous deux naturellement en phase.

如果事情进展顺利并且你们俩天生,那你就可以判断一段关系是否平衡。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

On pourrait aussi rajouter politiquement au vu de la crise irakienne où la Russie s'est trouvée plus en phase avec la France et la Belgique qu'avec les puissances anglo-saxonnes.

考虑到伊拉克危机,我们还可以在政治上进行补充,俄罗斯发现法国和比利时的关系比英国势力更

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

On termine avec un film pour ceux d'entre vous qui ont le cœur bien accroché, c'est « Martyrs » , un film d'horreur franco-canadien réalisé par Pascal Laugier et qui date de 2008.

最后,我们要介绍一部专为那些“胆子特别大”的人准备的电影——《殉道者》。这是一部由帕斯卡·劳吉尔(Pascal Laugier)执导的法加恐怖电影,于2008年上映。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


palée, palefrenier, palefroi, paléiforme, palembang, palémon, paléo, paléoaltération, paléoandésite, paléoanthropiens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接