有奖纠错
| 划词

Le paradoxe de larévolution, comme l’épique chevauchée du chevalier àla tristefigure, vit dans la conscience de l’écrivain.

革命悖论,容忧伤史诗,活跃在作家意识中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


船底(平底船的), 船底包板, 船底朝上, 船底撑柱, 船底护板, 船底孔塞, 船底列板, 船底漆, 船底倾斜度, 船底清理检修场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Merci Thibaut pour cette histoire épicurieuse.

谢谢蒂博特这个般的故事。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'avais transformé mon lit en sous-marin, et j'y vivais des plongées épiques.

我把我的床变成了一艘潜水艇,在其中体验着般的潜水冒险。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

À ce stade, les costumes soignés et la musique épique ne trahissent pas encore totalement le genre du film.

此时,精心制作的服装和般的音乐还没有完全脱离电影的风格。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

C'est idéal pour bien démarrer, choisir votre stratégie et mener un combat épique, à la conquête de la planète.

这非常适合你开始选择策略并进行般的战斗,进而征服整个星球。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Le set idéal vraiment pour commencer à vous plonger dans des mondes fantastiques afin d'accomplir votre quête épique !

可以让我们真正开始沉浸在虚幻世界中以完成般的任务的完套装!

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Apollonius nous fait part d'un combat aux proportions épiques entre la belle et redoutable sorcière Médée contre Talos.

阿波罗尼古奥斯告诉我们,丽而可怕的女巫狄亚与塔罗斯之间展开了一场般的战斗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Retour sur le parcours épique d'un personnage atypique.

回顾一个非典型人物的般的

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2017年4月合集

C'est donc la fin d'une bataille parlementaire épique.

因此,这是一场般的议会斗争的结束。

评价该例句:好评差评指正
RFI法语听力 2023年9月合集

Une affiche de rêve qui pourrait être le début de l'épopée des Bleus.

一个梦幻的海报,可能是法国蓝队般的开始。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Mais épuisés par une traversée épique, Shackleton et ses hommes ne peuvent accoster à cause de l'un des pires ouragans possibles.

了一次般的航行后,沙克尔顿和他的队员们因为遭遇了一场最糟糕的飓风之一而无法靠岸。

评价该例句:好评差评指正
中国之旅

La construction de cet ouvrage de dimension épique, à l'assaut des montagnes débute au 16e siècle.

这座般的建筑,攻打群山,始于16世纪。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Les amis, aimez-vous la castagne ? Aimez-vous les battles épiques...

朋友们,你们喜欢卡斯塔涅吗?你喜欢般的战斗吗。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(EPIC SUCCESS) YES! Qu'est-ce que tu vas faire? Le King surveille son village.

般的成功)是的!你要做什么?国王守护着他的村庄。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et chaque fois le ton d'épopée ou de discours de prix impatientait le docteur.

大夫每次一听到那念或演讲竞赛般的腔调就感到心烦。

评价该例句:好评差评指正
小问题

La vie d'Alcibiade est une tragédie grecque au souffle épique, dont les enseignements peuvent encore être médités aujourd'hui.

阿尔西比亚德斯的生活是希腊悲剧与般的呼吸,其教导仍然可以冥想的今天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On vous montre cette image, après un combat épique de 5 heures et 26 minutes contre l'Italien J.Sinner.

在与意大利 J.Sinner 进行了 5 小时 26 分钟的般的战斗之后,我们向您展示了这张图片。

评价该例句:好评差评指正
冷知识

Call of War, c'est un jeu de stratégie en temps réel dans lequel vous vous lancez gratuitement dans un affrontement épique mêlant jusqu'à 100 joueurs en ligne.

Call of War是一款即时战略游戏,在其中,你将开始一场般的对抗,最多有100名玩家免费在线参与对抗。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

À l'issue d'une enquête approfondie, il décrit un affrontement plus modeste et moins épique que celui construit et enrichi au gré des nécessités politiques.

经过彻底的调查,他描述了一场比根据政治需要构建和充实的对抗更温和、更不般的对抗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

3e inculpation au pénal pour D.Trump, accusé d'avoir tenté de renverser les résultats de la présidentielle de 2020. La course à la Maison-Blanche s'annonce épique.

对 D.Trump 的第三次刑事起诉,被指控试图推翻 2020 年总统选举结果。 白宫之争注定将是一场般的比赛。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

La première, c'est l'Antiquité, parce que j'aime bien les grandes civilisations, les mythes, la mythologie, les légendes, etc. Et la deuxième, c'est le Moyen Âge, parce que c'était une période très épique.

第一个是古代,因为我喜欢伟大的文明、神话、神话、传说等等。第二个是中世纪,因为那是一个非常般的时期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


船夫, 船夫/妇, 船腹, 船篙, 船歌, 船工, 船骨, 船号灯, 船横倾, 船互撞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接