Les pays riches de la région avaient une consommation élevée de ressources et leurs empreintes écologiques dépassaient les niveaux durables.
在比较富裕国家,资源
消耗量大,造成
生态影响远超过可持
围。
Selon la méthode approuvée, le seuil à partir duquel le montant de l'indemnité devait être révisé dans une zone monétaire donnée était atteint lorsque 5 % des demandes de remboursement dépassaient le montant maximum des dépenses remboursables.
根据批准办法,在某个货币地区有5%以上
案例超过目前可受理
费用
最高数额时,便达到触发点,可以
地区
教育补助金
数额。
Quiconque exerce des activités bancaires ou fournit des services financiers sans la licence visée au paragraphe premier de l'article 32 est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum ou d'une amende (art. 54, par. 1, al. 2).
任何人,如果有按照第32(1)条第1句
规定领取执照,即从事银行业务或提供金融服务,可处以不超过三年
监禁或罚款(第54(1)条第2项)。
Selon ce principe, les pertes en vies humaines et les dommages aux biens susceptibles d'être incidemment causés par suite d'une attaque ne doivent pas être excessifs par rapport à l'avantage militaire concret et direct attendu (Field Manual 27-10, par. 41).
攻击行动预期会附带造成死亡和财产损害绝不能超过预期可获得
具体和直接
军事利益(《战场手册》FM 27-10, 第41段)。
Finalement, l'amendement considère la personne qui produit des documents de voyage ou d'identité frauduleux comme commettant une infraction pour laquelle elle est passible d'une peine d'emprisonnement maximale de cinq ans ou d'une amende ne pouvant pas dépasser $ 5.000,-.
最后,修正法规定,伪造旅行证件或者身份证件为犯罪行为,对犯有
罪行者,可判处不超过五年
监禁,或者不超过5 000美元
罚款。
Le Secrétaire général est du même avis que la Commission : les engagements à titre temporaire devraient être octroyés pour une période d'une durée maximale d'un an, susceptible d'être prolongée d'un an au maximum si les besoins opérationnels sur le terrain le justifient.
秘书长同意公务员制度委员会这些意见,并赞同每次给予至多一年
临时任用,对于外地任用,如果确属业务需要,可
签不超过一年
合同。
Ce coefficient n'est pas appliqué: i) au taux de contribution des États Membres dont la quote-part est de 0,001 %; ii) au taux de contribution des PMA dans les cas où leur quote-part est supérieure à 0,01 %, et iii) à l'État Membre dont le taux de contribution est de 22 %.
这一系数不适用于:㈠分摊比率为0.001%成员国;㈡分摊比率可超过0.01%
最不发达国家;和㈢最高分摊比率为22%
成员国。
L'Organisation peut faire beaucoup mais elle a besoin pour cela de ressources financières bien plus importantes que celles dont elle dispose. La communauté internationale doit en outre intervenir si l'on veut, par exemple, qu'elle contribue à reproduire ailleurs les programmes qui ont donné de bons résultats dans certains pays.
工发组织可以做很多事情,但是需要资金远远超过现在可得到
资金,举例说,如果工发组织要协助确保在一个国家取得成功
方案在其他国家推广,就需要国际社会作出反应。
Au titre du plan de contrôle et de vérification continus approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 715 (1991), cette interdiction s'appliquait également à tout vecteur pouvant avoir une portée supérieure à 150 kilomètres, quelle que soit la charge utile, et à toute pièce ou tout élément principal associé.
安全理事会第715(1991)号决议核准不断监测与核
计划扩大了禁令
围,将其适用于任何无论有效载荷多大,射程均可超过150公里
运载系统,并适用于任何有关
主要零部件。
Concernant les différents pays et zones monétaires, la Commission a noté que le mécanisme de déclenchement de l'ajustement n'avait pas fonctionné dans six des zones dans lesquelles plus de 5 % des demandes de remboursement dépassaient le plafond des dépenses remboursables, à savoir l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, la France, le Royaume-Uni et la Suisse.
在谈到具体国家/货币区时,委员会指出六个地区,即奥地利、比利时、法国、德国、瑞士和英国尚未达到5%学费变动触发点,也就是说超过可受理上限申请不到5%。
Le reste des données, qui concernent par exemple le nombre de personnes sans protection de base et le nombre de personnes dont les dépenses de logement sont supérieures à la limite acceptables, datent de plusieurs années et il n'est pas possible de les considérer comme indicatives du nombre de ces personnes vivant sur le territoire de la Fédération de Bosnie-Herzégovine.
这一数据其他内容,例如得不到基本保护
人数以及其开支超过可接受
上限人数都已经过期多年,已经无法将所指人士看作波斯尼亚和黑塞哥维那联邦领土内
上述人士了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。