Est-ce que tu rêves à ton soleil ?
梦见你的太阳?
Il a ensuite contesté que la Grande-Bretagne ait eu le pouvoir d'intervenir dans l'administration interne de la République sud-africaine, ajoutant que rien n'attestait que la Grande-Bretagne ait jamais entrepris d'intervenir de cette manière.
该法庭还拒绝接受英国拥有干涉内部行政事务的权力,它又说,没有任何证据证明“英国
采取这样的干涉行动”。
Mme Kwaku demande le temps que peut prendre cette approbation et si les représentants du Costa Rica peuvent donner des exemples de traités ayant suivi cette procédure — notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes.
她询问,这类批准需时多久,哥斯达黎加否
提供
去
按该程序处理的条约的例子----特别
《消除对妇女一切形式歧视公约》。
Le juge ne peut ordonner la détention provisoire que lorsqu'il a de bonnes raisons de penser que le prévenu a délibérément commis un délit passible d'une peine d'emprisonnement d'une durée maximale supérieure à trois ans et que les autres mesures de contrainte prévues par la loi lui paraissent inadéquates ou insuffisantes (art. 186 1) a) du Code de procédure pénale).
该法官在有强烈迹象说明嫌犯实施
处以最高刑为3年以上徒刑的故意犯罪,而且法律规定的其他强制措施被认为不适当或不充分时,方得命令采用“预防性羁押”(《刑事诉讼法典》第186条(1)(a))。
Se référant aux conclusions formulées par le Président à l'issue de l'examen de l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 4, dans lesquelles celui-ci a estimé que l'article 41 pourrait servir à résoudre tout problème en suspens concernant le droit relatif au gage, le représentant des États-Unis dit qu'un instrument peut naître d'une opération sur une créance commerciale du type décrit au paragraphe 3 de l'article 11.
第4条第1(b)款建议
使用第41条来解决与质押法有关的任何悬而未决的问题,他在提及主席就关于这一款讨论情况所作结论性发言时指出,与第11条第3款所述那种贸易应收款有关的交易
产生转让。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。