有奖纠错
| 划词

Tôt ou tard, des procédés tels que PUREX qui permettent d'extraire facilement du plutonium pur devraient cesser d'être utilisés.

最终应一劳永逸地结束像普雷克斯流程之类轻易出纯钚加工程序。

评价该例句:好评差评指正

Des mécanismes d'autodestruction et d'autodésactivation peuvent être incorporés à une mine nouvelle en tant que circuits complètement séparés qui n'auraient aucun effet sur le dispositif de mise à feu principal.

自毁/自失能机制作为一种完全路装入新地雷,对主引信没有任何影响。

评价该例句:好评差评指正

Des décisions d'envergure ont été prises à cet important Sommet, pour garantir que nous offrirons aux futures générations un monde meilleur, plus humain et plus équitable, fondé sur ce que nous convenons de mettre au rang des fondements indissociables du développement durable : le développement économique, le développement social, et la protection de l'environnement.

这次重要首脑会议作出了一些意深远决定,目是保证我们留给未来世代是一个更好、人道和公正世界,在我们一致认为持续发展不可支柱基础上:经济发展、社会发展和环境保护。

评价该例句:好评差评指正

En fixant des obligations juridiquement contraignantes pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les pays industrialisés, le Protocole se réfère à des modes d'affectation des sols, en particulier à la forêt, qui peuvent aider à atteindre ces objectifs. Il pourrait ainsi inciter les pays à investir dans des activités forestières augmentant la fixation de carbone.

该《议定书》在制定具有法律约束力工业化国家减少排放温室气体承诺时候,提到在土地利用、特别是林业方面活动可能有助于实现这些承诺,从而激励各国对增加碳森林活动进行投资。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿斯图里构造期, 阿糖胞苷, 阿糖醇, 阿糖苷, 阿糖苷酶, 阿特拉吐龙, 阿特利特铜镍锌合金, 阿提喀的, 阿提喀方言, 阿嚏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il paraît, dit Albert, que pour lui les hommes sont comme les idées ; seulement une chose m’inquiète, c’est de savoir comment Franz d’Épinay s’accommodera d’un grand beau-père qui ne peut se passer de sa femme ; mais où est-il, Franz ?

“在他看来,”阿尔贝说,“观念和人似乎是东西。有解——弗兰兹·伊皮奈怎么能守着能和他妻子分离太岳父?日子怎么过?但弗兰兹在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿魏乳剂, 阿魏酸, 阿魏烯, 阿蚊属, 阿希阶, 阿昔洛韦, 阿虾科, 阿孝夫灶, 阿叙利亚信贷银行, 阿亚图拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接