有奖纠错
| 划词

La gamme des produits exportables doit être élargie en vue d'exporter des produits non traditionnels provenant des secteurs industriel et agro-industriel.

必须扩大出口范围,以便出口工业部门和农工业部门所非传统

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED a encouragé les pays en développement à diversifier leur gamme de biens et services de création exportables, en en améliorant la qualité et la compétitivité internationale.

贸发会鼓励发展中国家通过提高质量和增强国际竞争力,实现出口创作和服务多样化。

评价该例句:好评差评指正

Adoption d'une procédure et d'une documentation simplifiées pour les produits philippins destinés à l'exportation moyennant des inspections régulières et la délivrance par les autorités compétentes d'autorisations d'exportation de marchandises.

通过政府有关商业机构定期检查和发放商品许证,简化菲律宾出口出口程序和文件。

评价该例句:好评差评指正

Il faut encourager l'Organisation à renforcer son engagement en faveur du NEPAD car trop de pays africains n'ont pas encore atteint un seuil de développement industriel leur permettant de produire des produits exportables.

应鼓励对非洲发展新伙伴关系给予支持,因为有太多非洲国家未能达到使能够出口工业发展水平。

评价该例句:好评差评指正

Il faut mettre en place un système commercial multilatéral équitable et non discriminatoire, élargir l'accès aux marchés des quelques produits qu'exportent les pays les moins avancés et renforcer la stabilité des systèmes financiers et monétaires internationaux.

他呼吁建立一个公平和非歧视、能够扩大最不发达国家少数出口市场准入程度多边贸易体系,并强调了国际金融和货币体系更加稳定重要性。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je saisis cette occasion pour saluer l'initiative du Gouvernement des États-Unis visant à élargir la portée de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique afin d'augmenter le nombre de produits éligibles à l'exportation aux États-Unis.

在这方面,我谨借此机会表示欢迎国政府自动修改了《非洲增长和机会法案》范围,增加了出口数量。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, l'économie du pays a fait preuve d'une résistance remarquable face à la récession mondiale, mais des signes de ralentissement apparaissent dans certains secteurs, notamment les industries extractives et les exportations non traditionnelles, c'est-à-dire les produits autres que le café et le cacao.

迄今为止,科特迪瓦经济在相当大程度上抵御了全球经济下滑,但有迹象表明,某些经济部门增长放缓,包括采矿和非传统出口,即咖啡和以外出口

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle ils continuent d'insister pour qu'un traitement spécial et différencié leur soit accordé dans les accords commerciaux concernant les produits des pays en développement qui présentent de l'intérêt pour l'exportation et pour qu'une attention accrue soit réservée à l'amélioration des capacités d'offre et à une assistance spéciale à l'ajustement.

正因如此,这些国家继续要求实行贸易协定为发展中国家出口规定特殊和差别待遇,并更多地注意加强供应方能力和特殊调整援助。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes englobent diverses activités intersectorielles, comme le renforcement des capacités de fabrication de produits d'exportation viables, le renforcement des capacités des organismes de soutien technique, la modernisation des entreprises par le biais de la technologie, la création d'un environnement propice grâce à la formation et à l'introduction de méthodologies de travail et le renforcement des capacités en matière de commercialisation des produits.

这些方案包括多种多样部门间活动,例如提高制造用于出口能力,提高提供技术支持机构能力,运用技术使企业现代化,通过培训和引进工作方法体系创造适宜环境,并加强商业化能力。

评价该例句:好评差评指正

L'aide technique fournie dans le cadre de l'initiative Aide pour le commerce pour renforcer l'offre de biens d'exportation, qui est souvent limitée dans les pays en développement, constitue une donnée essentielle dont il conviendra de tenir compte, et qui devra avoir un caractère intégré et embrasser non seulement les capacités productives, mais aussi l'amélioration des infrastructures d'appui au commerce, ainsi que des programmes d'ajustement et de protection sociale.

作为“贸易援助计划”一部分,为加强发展中国家常常有限出口提供技术援助,是一个应当加以考虑重要变量,而且应被视为具有全面含义,即不仅要考虑能力,而且还要将改善基础设施作为贸易支助来看待,并考虑社会保护和调整方案。

评价该例句:好评差评指正

En tant que forum mondial, l'ONUDI devrait non seulement identifier les secteurs prioritaires pour les activités de coopération technique de nature à faciliter la promotion d'un développement industriel durable, mais aussi rendre effective une coopération horizontale par des initiatives telles que l'accord conclu avec l'OMC, qui soient une reconnaissance officielle que l'aide aux pays en développement visant à améliorer une production davantage axée sur l'exportation est une composante importante de l'assistance technique.

作为一个全球论坛,工发组织不仅应该指明有助于促进持续工业发展技术合作活动重点领域,而且还应该通过同世贸组织之间协定等举措实行横合作,同世贸组织之间协定即为正式承认帮助发展中国家进行能力建设以便改进出口系技术援助一个重要部分。

评价该例句:好评差评指正

Mme Zarah lance un appel aux principaux partenaires commerciaux des pays en développement pour qu'ils remplissent les engagements qu'ils ont pris à Doha de placer les besoins et les intérêts des pays en développement au cœur des négociations commerciales multilatérales en prenant des mesures appropriées en faveur de ces pays, notamment en améliorant l'accès aux marchés des produits dont l'exportation intéresse ceux-ci par l'élimination des subventions aux exportations et à la production nationale.

她呼吁发展中国家主要贸易伙伴履行多哈协定承诺,采取有利于发展中国家适当措施,包括取消出口补贴和国内补贴,以增加发展中国家出口进入市场机会,从而把这些国家需要和利益置于多边贸易谈判核心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨读者, 辨解, 辨距不良, 辨距过度, 辨明, 辨认, 辨认出, 辨认面貌, 辨认尸体, 辨认者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接