有奖纠错
| 划词

Elles sont exposées au banditisme, à l'éviction de leur domicile et de leurs terres, à l'isolement et parfois, au « nettoyage » ethnique.

他们遭强盗抢劫、房屋和土地被孤处,有时还遭受种族“清洗”。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, les travailleurs et travailleuses partent seuls de leur pays d'origine, ce qui contribue à l'éclatement de la cellule familiale.

大多数工人离开原籍国,这是导致家庭破裂的因素。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait une erreur de minimiser l'importance de la coopération internationale et de laisser à leur sort ceux qui ont des difficultés pour survivre dans la concurrence économique mondiale.

贬低国际合作的重要性,让有问题的人们在经济竞争中求生存的做法是错误的。

评价该例句:好评差评指正

Pour en être convaincu, chaque pays peut essayer de régler seul les problèmes liés aux changements climatiques, au terrorisme, aux armes de destruction massive, à la famine et aux maladies.

当然,人们可以试图处理环境变化、恐怖主义、大规模毁灭性武器、饥饿与疾病。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience traumatisante d'un voyage dangereux, qu'elles entreprennent seules, séparées de leur famille et de leur entourage, les rend vulnérables à l'exploitation sexuelle et en fait des proies pour les organisations criminelles très structurées.

艰难跋涉历经艰险,人孤苦无助,远离家人和区,使女童更容易受到性剥削,成为阴险狡诈的有组织的犯罪组织的牺牲品。

评价该例句:好评差评指正

C'est une série de documentaires, dans lesquels Antoine de Maximy (le présentateur) va tout seul dans des pays étrangers, et se filme en train de parler avec les gens, de découvrir le pays, etc.

这是电视纪录片节目,片中主持人Antoine de Maximy人前往陌生的国度,遍和当地人交谈,遍录制节目,带着观众发现这国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette opinion constitue un indicateur important de l'exclusion des femmes. Par contre, elle fait porter une lourde charge par l'homme, car dans la société moderne une personne ne suffit pas, la plupart du temps, pour entretenir la famille.

这种托付是妇女被排斥的重要指标;另方面, 它也把沉重的负担压在了男子肩上,因为在现代人往往没有能力挑起维持家庭的重任。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.

允许土地所有者特别是年老者耕种田地的政策使资本无法得到利用,也使权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。

评价该例句:好评差评指正

La MINUEE signale en outre qu'en dépit de la diminution générale des défections transfrontières, on a enregistré une augmentation du nombre des passages de la frontière en direction de l'Éthiopie pendant le mois d'octobre qui sont le fait de mineurs érythréens non accompagnés.

埃厄特派团还报告说,虽然跨界叛逃现象总体水平有所下降,但是,10月份厄立特里亚未成年人进入埃塞俄比亚境内的情况有所上升。

评价该例句:好评差评指正

Comme le prévoit l'alinéa 4 de l'article 4 1) de la loi, les entreprises sociales soutiennent l'emploi, notamment celui des mères ou des pères qui sont effectivement seuls à s'occuper d'un enfant de moins de 8 ans et à l'élever, si la durée du chômage est supérieure à 6 mois à compter de la date d'enregistrement à la bourse du travail territoriale.

该法律第4(1)条第4项规定,企业支持就业,包括支持那些实际上照料和抚养名未满8岁子女的母亲或父亲的就业,条件是她(他)们已在境内劳动力交易市场登记了6月以上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Delille, délimitation, délimiter, délimiteur, délinéament, délinéamenter, délinéarisé, délinéarisée, délinéateur, délinéation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 3

Il y va. Il est seul, il entre sur la surface de réparation.

了,他只身一人,他来到罚球区。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Un jeune homme : C’est vrai, mais qu’est-ce que tu feras toute seule à Toulouse?

这倒是真的,但是在图卢只身一人?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Est-ce que quelqu'un allait enfin se décider à lui dire : « Bien joué » pour avoir réussi à mettre en fuite deux Détraqueurs à lui tout seul ?

只身一人打跑了两怪,难道就没有一人对他说一声“干得漂亮”?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


délirant, délire, délirer, delirium tremens, délirium tremens, Delisle, délissage, délisser, délisseur, délisseuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接