有奖纠错
| 划词

Leur travail et celui du Comité pourraient être mutuellement enrichissant.

它们的工作和委员会的工作可以相互取长补短

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau partenariat se fondera sur le partage des responsabilités et la complémentarité des efforts.

这种新的伙伴系的基础分担责任和取长补短

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement doivent apprendre les uns des autres et de leur propre expérience.

发展中国家必须取长补短,相互借鉴过去的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Nos États pensent que l'ONU et les organisations régionales doivent harmonieusement se compléter et tirer parti de leurs avantages respectifs.

我们各国认为,联合国和区域组织应当和谐地相互补充并取长补短

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage de recherches sur les ST et l'on peut tirer parti d'une interaction féconde des ST et d'autres types de savoirs.

需要对知识进行更多的研究,知识与其他类型的知识系相互取长补短之中可以得到许多收益。

评价该例句:好评差评指正

Une des solutions préconisées serait d'instaurer une meilleure concertation entre les divers partenaires sur la base de la complémentarité de leurs activités.

有建议认为,决该问题的途径之一可以不同合作伙伴在取长补短的基础上加强联系。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il était essentiel que ces partenariats se fondent sur des dialogues politiques et opérationnels et tirent mutuellement parti de leurs avantages comparatifs.

为此,这类伙伴系要以政策和业务对话为基础,并相互取长补短

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les exemples d'échanges fructueux entre les différentes parties du monde ou entre les divers pays au sein des régions sont encore trop rares.

最后,世界各地区之间或区域内各国之间发挥互相取长补短潜力的情况太少。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations chefs de file des différents groupes thématiques seront incitées à travailler de concert et à assurer coopération et complémentarité avec d'autres groupes thématiques.

鼓励各个专题小组的领导组织协调工作,确保与其他专题小组合作并取长补短

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le Conseil devrait encourager les différents acteurs de la justice internationale à s'enrichir mutuellement et à échanger des informations, des compétences et du personnel.

其次,安理会应鼓励各种国际司法行为者相互取长补短,交流信息、专门知识和人员。

评价该例句:好评差评指正

Il a cité trois projets à la réalisation desquels le PNUD, l'UNICEF et le PAM apportaient leur concours en fonction de l'avantage comparatif de chacun.

他指出在开发计划署、儿童基金会和粮食计划署正在事的三个项目中,这三个机构最佳地利用它们的相对优势,以相互取长补短

评价该例句:好评差评指正

Il faut en revanche veiller à ce que les civilisations puissent se respecter mutuellement, entretenir un dialogue dans un esprit d'égalité, s'enrichir réciproquement et cohabiter dans l'harmonie.

应互相尊重文明差异,各种文明应平等交流,取长补短,和谐发展。

评价该例句:好评差评指正

Les organes de contrôle s'apportent une assistance mutuelle, procèdent à un échange de données d'expérience et des meilleures pratiques, et tiennent compte des enseignements tirés de l'expérience.

各监督机构之间互相提供援助,交流经验和最佳做法,取长补短

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés pourraient aussi contribuer à promouvoir l'intégration régionale et la coopération Sud-Sud pour permettre aux pays en développement de bénéficier des nombreuses complémentarités qu'ils possèdent.

发达国家还可协助促进区域一体化和南南合作,以使发展中国家能获益于相互取长补短

评价该例句:好评差评指正

Un intervenant a appuyé l'idée de promouvoir la complémentarité et la coordination entre ces organisations et institutions afin d'obtenir de meilleurs résultats et d'éviter le chevauchement d'efforts.

一名代表因此支持于推动这些组织和机构彼此取长补短、相互协调的想法,目的争取取得最佳成效,避免工作重复劳动。

评价该例句:好评差评指正

Le Sud, aux multiples facettes, offre des possibilités nouvelles : complémentarité des échanges, utilisation rationnelle des rares ressources en matière de science et de technologie et alliances stratégiques.

一个差别较大和较具多样性的南方提供了新的机会,如相互交流取长补短,有效利用稀缺的科技资源,和战略联盟等。

评价该例句:好评差评指正

De concert avec la Fondation, le Fonds s'emploie à favoriser la complémentarité et la coordination en rassemblant les organisations des Nations Unies dans le cadre d'une programmation commune.

该基金还和联合国基金会一道,将联合国各组织召集起来共同进行方案规划,鼓励取长补短,相互协调。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité d'assurer la complémentarité entre les questions de fond (à examiner en séance plénière) et les sujets à examiner dans les ateliers a été soulignée avec force.

有与会者极力强调讲习班拟讨论的实质性议项(将在全体会议上讨论)和专题之间取长补短的必要性。

评价该例句:好评差评指正

Comme le montre le rapport, cette initiative est prometteuse et les efforts que déploient les deux organisations pour mettre en œuvre les objectifs du Millénaire pour le développement sont complémentaires.

正如报告所述,该举措有望成功,这两个组织在努力执行千年发展目标上可以取长补短

评价该例句:好评差评指正

Des études préliminaires révèlent que le simple fait de conjuguer leurs savoir-faire respectifs a permis aux organismes des Nations Unies d'aborder de façon coordonnée et plus efficace des problèmes complexes.

初步迹象显示,用协调办法处理复杂和多层面问题,其增强作用提高了效力,使联合国各组织得以取长补短,加强自身的技术实力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zoolitique, zoologie, zoologique, zoologiquement, zoologiste, zoologue, zoom, zoomanie, zoomarinate, zoomer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接