L'Union interparlementaire a également indiqué sa volonté de contribuer à l'étude.
注意到大会在多次决议中要求鼓励处于不同年龄和发育期儿童参加,因此力求做到在研究
各个阶段都要有儿童名副其
、
有一定限制
参与。
Ils ont, entre autres, aggravé l'insécurité alimentaire et entraîné un déclin spectaculaire de la santé des enfants, qui souffrent de manière très répandue de malnutrition, d'anémie, de retards de croissance et d'autres maladies encore.
特别是,以色列这么做导致粮食匮乏,造成儿童健
状况急剧恶化,营养不良、贫血症、发育障碍和其他疾病在儿童中蔓延,学校
不及格率也上升了。
Des études ont montré que la présence de méthylmercure dans le régime alimentaire des femmes enceintes pouvait avoir des effets nocifs discrets, mais persistants, sur le développement des enfants, tel qu'observé à partir du début de la scolarisation.
研究表明,孕妇饮食中甲基汞会对儿童从入学年龄开始进行观察
发育状况产生细微
持久
不利
响。
Selon les sources du deuxième recensement de 2004, les taux de dénutrition sont plus élevés dans les groupes d'enfants de 8 et 9 ans; à mesure qu'ils grandissent, les enfants sont plus exposés au risque de dénutrition, les besoins énergétiques du corps étant plus importants.
事上,在儿童成长过程中,随着能量需求增加及其身体发育,营养不良
风险也日益增大。
En effet, si la moitié des enfants guatémaltèques de moins de 5 ans souffrent d'un retard de croissance, la malnutrition est bien plus élevée parmi les enfants autochtones, 70 % de ces derniers accusant un retard de croissance contre 36 % des enfants non autochtones.
虽然危地马拉五岁以下儿童中有一半发育不良,是土著儿童中
营养不良现象却严重得多,其中发育不良
土著儿童占70%,而非土著儿童仅占30%。
L'adoption est une institution juridique qui offre à l'enfant qui a été abandonné la possibilité de faire partie d'une famille stable et permanente, de jouir de son droit de vivre en famille et de s'assurer un développement harmonieux et intégral dans l'affection, la légalité et la compréhension.
领养是指让弃儿有机会成为稳定、永久家庭一部分法律制度,从而确保儿童有权在一个家庭中生
,并在一个有关爱、合法地位和理解
气氛中和谐、全面地发育。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。