有奖纠错
| 划词

Étant donné que la société créée en 2005, l'usine de la division.

本公司自2005年成立,厂的分部。

评价该例句:好评差评指正

Le financement était à l'origine de 5 millions de dollars canadiens par an.

每年资助数额500万加元。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1993, a été à Shanghai Hongkou District Health Department Store Hill.

本公司成立于1993年,上海市虹口区汇山百货公司。

评价该例句:好评差评指正

Éduquer (educare, de ex-ducere en latin), c'est élever ou, plus précisément, conduire à partir d'un point.

教育一词(在拉丁文educare,它源自ex-ducere)指的是培养,或更准确而言,它指的是提拔。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du moratoire, des grumes frauduleusement déclarées comme bois de chauffage ont été transportées hors de la région.

尽管有此暂停的命令,仍有人伪称大型木柴而将它们运出该地区。

评价该例句:好评差评指正

Putian Corporation, fondée en 1987, Putian économiques étrangères et du commerce était la propriété des entreprises, joint-stock après la réforme.

公司1987成立于莆田,莆田外经委所属企业,后改股份制。

评价该例句:好评差评指正

N. B. : La note ci-dessus se référait à l'origine à la règle 4.35 (juge suppléant), actuellement placée au chapitre 2.

以上脚注文第二章第4.35条规则(候补法官)的脚注。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1998, a été la manipulation de trois nouveaux médicaments, plus tard rebaptisé les trois-Hai Jing Ling Pharmaceutical Co., Ltd.

成立于1998年,新三勤药业,后更名三精海灵药业有限公司。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est vu infliger une amende de 50 000 pesetas en tant qu'auteur d'une faute grave (l'amende pour excès de vitesse étant de 25 000 pesetas).

严重行失检的违反者,他被罚款50,000比塞塔(超速罚款25,000比塞塔)。

评价该例句:好评差评指正

Bleu de cobalt sous couverte, dragon à trois griffes en réserve, rehaussé d'engobe blanc. Dynastie Yuan, XIVe siècle. Collection Grandidier, 1911.

景德镇窑,霁蓝釉,浅刻白龙纹梅瓶,中国,元代。法国吉美博物馆,Grandidier 家族1911年藏。

评价该例句:好评差评指正

En termes absolus, 39 542 filles fréquentent les établissements pour garçons et 28 100 garçons font de même dans les établissements pour les filles.

如换算绝对数,则有39 542名女生和28 100名男生进入另一性别开办的学校学习。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1964, l'ancien Ministère de l'industrie chimique de l'Institut du vieillissement des matériaux de synthèse, est transformée en entreprises.

本公司成立于1964年,化工部合成材料老化研究所,转制企业。

评价该例句:好评差评指正

Notre entreprise a été l'exportation dans la masse sèche d'usine de transformation, ralenti compter sur la force de la main-d'oeuvre locale, le traitement des matériaux.

本公司周围有出口规摸的工厂干加工,依靠本地闲散劳动力,来料加工。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1987, a été une entreprise collective, anciennement connu comme un mouchoir usine à Wuxi County, en 1995, après la restructuration dans les entreprises privées.

公司成立于1987年集体企业,原名无锡县手帕厂,1995年后改制成民营企业。

评价该例句:好评差评指正

La Mission disposera donc au total de six bureaux régionaux (contre huit précédemment), de quatre sous-bureaux (contre cinq précédemment) et de cinq bureaux itinérants (contre trois précédemment).

总之,该特派团将设有六个(八个)区域办事处、四个分处(五个)和五个流动办公室(三个)。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre contribué au processus de réconciliation en s'efforçant de rendre ses activités accessibles, transparentes et dignes d'intérêt pour les différentes régions de l'ex-Yougoslavie.

法庭还积极参与和解工,使法庭活动人所知、透明并针对前南斯拉夫的各地区的具体情况。

评价该例句:好评差评指正

Fondée en 1997, a été joint-stock entreprises, est remplacé par des particuliers, principalement la transformation du commerce de vêtements, les ventes annuelles s'élevaient à plus de 30.000.000 yuan.

公司成立于1997年,股份制企业,个人私营企业,主要加工外贸服装,年销售量达3000万元以上。

评价该例句:好评差评指正

Les études nationales sur les effets des mines antipersonnel (auparavant études de niveau 1) doivent se poursuivre, afin de bien évaluer le problème et les besoins de l'action antimines.

继续进行国家地雷影响普查(一级调查),以便正确评价排雷行动的问题和需要。

评价该例句:好评差评指正

L'entreprise est située dans la province du Jiangsu sont bien connus de soie Shengze ville de Wujiang Ville, la société a été le monde des machines textiles et services textiles.

本公司位于江苏有名的绸都吴江市盛泽镇,本公司天下纺机和纺织业服务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les restrictions et réglementations nationales censées régir le comportement du secteur privé étaient souvent considérées comme de la simple bureaucratie et étaient menacées par les négociations de l'OMC.

此外,约束私营部门行的国内限制和条例也常常被视走“官僚过场”,并且受到世贸组织谈判缩减的威胁。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


残留沙嘴, 残缕的, 残年, 残虐, 残片, 残品, 残破, 残棋, 残腔, 残丘,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频

Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.

但我还是会倾听你们,因为这就是(不)民主(此处为文字游戏,单词原为démocratie)意义所在。

评价该例句:好评差评指正
简法文下(简明法语)

Il ne devait emporter que 118 passagers.

运载能力原为118名乘客。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Jeremy Hunt, qui vient d'être nommé chancelier de l'Échiquier, est même allé au-delà : l'aide aux ménages et aux entreprises pour payer les factures d'énergie, qui devait durer deux ans, est réduite à six mois.

刚刚被任命为​​财政大里米·亨特(Jeremy Hunt)更进一步:帮助家庭和企业支付能源账单,原为两年,缩为六个月。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残杀, 残山, 残山剩水, 残生, 残酸, 残碎斑晶, 残碎斑状, 残损, 残效, 残屑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接