有奖纠错
| 划词

L'aventure spatiale chinoise a démarré dans les années 1950.

中国的征服太空的历程始于1950

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Afrique a d'ailleurs parcouru un chemin considérable.

在这方面,非洲走过了漫长的历程

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue intercongolais pourra en dernière analyse décider de la destinée politique future du pays.

刚果内部对话最终确定刚果未来的政治历程

评价该例句:好评差评指正

Nous avons beaucoup appris de notre périple vers la paix.

我们从自己实现和平的历程中学到很多东西。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons parcouru un chemin difficile mais réussi.

这个历程虽然是困难的,但终究是成功的。

评价该例句:好评差评指正

L'acte d'écrire structure le processus de développement individuel.

写作行系性融入到每个个人成长历程中。

评价该例句:好评差评指正

Mais je tiens à souligner que nous sommes encore aux débuts d'un long parcours.

但我们是要强调指出,这只是漫长历程的开端。

评价该例句:好评差评指正

Le soixantième anniversaire est un jalon dans ce long voyage.

60纪念是漫长历程中的个里程碑。

评价该例句:好评差评指正

Ce parcours n'a pas été facile et il n'aurait pas été possible sans aide extérieure.

这段历程并非顺利,没有外界的帮助也是无法走完的。

评价该例句:好评差评指正

Le succès et l'échec, la souffrance et la joie dans la vie est une section du cours.

成功与失败,痛苦与欢乐都是人生的历程

评价该例句:好评差评指正

Chaque État, chaque peuple peut accomplir ce processus et ce voyage.

每个国家和每个民族都有能力开展这个进程,走完这个历程

评价该例句:好评差评指正

Le chemin menant à un Afghanistan stable et prospère est sans doute long.

走向个稳定与繁荣的阿富汗的历程可能是漫长的,也可能充满困难。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se trouve toutefois à un tournant de l'histoire du développement de la statistique.

不过,国际社会正处于统计发展历程的转折点。

评价该例句:好评差评指正

J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux.

在我生活的历程中,我因此和那些严肃的人有过许多接触。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone a fait de grands progrès depuis la guerre civile, mais des problèmes subsistent.

塞拉利昂自内战以来已经经历了漫长的历程,但是仍然存在许多挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

这同时也是最后,在其历程的尽头,要显示出种新的现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

Le cours de ma vie n’est pas très long.Mais toutes mes expériences sont vécues en révoltant et en contemplant.

我的人生历程并不长,但我的经历都是在抗争和沉思中度过的。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution démographique est un processus lent que l'on ne peut observer correctement que sur des décennies.

人口变化是个缓慢的进程,只有经过数十历程才能作出准确的观察。

评价该例句:好评差评指正

Les prémices constitutionnelles en Turquie datent de la période ottomane, dans la seconde partie du XIXe siècle.

土耳其的宪法历程可追溯至19世纪下半叶的奥斯曼帝国时代。

评价该例句:好评差评指正

Certains passages, il faut le dire et le reconnaître, s'enfantent dans la douleur, les affres et les vicissitudes.

必须指出并承认,有些历程是在痛苦、磨难和艰难中开始的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uttar pradesh, UV, UVA, uval, uvala, uvanite, uvarovite, uvaser, uvate, uva-ursi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Qui donc peut calculer le trajet d’une molécule ?

谁又能计算一个分子的呢?

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, vous voyez que l'évolution est assez claire.

你们看到发展挺清楚的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Là, vous voyez l'évolution est assez claire.

现在你们可以看到演变相当清楚的。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La ligne sur mes joues représente mon parcours initiatique.

我脸上的线代表了我的成长

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Les yeux clos marquent un passage dans la peinture de redon.

这双闭着的眼睛标记着雷东作品的

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

En ces heures extraordinaires, il nous faut revenir à la genèse de l'Organisation.

在这个非常时刻,我们顾一下组织的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Exactement, ils passèrent par des alternances d'excitation et de dépression.

确切地说,他们经历了兴奋沮丧交替的心路

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Mon parcours dans Top Chef, c'est à l'image de ce que j'ai vécu.

我在《顶级厨师》的我人生的缩影。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Toutes ces découvertes nous permettent de mieux comprendre nos origines et l'évolution de l'humanité jusqu'à aujourd'hui.

所有这些发现,让我们更深入地了解人类的起源及进化

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le chemin que j'ai suivi a été celui d'une civilisation tout entière.

不幸的没有能够走过一个普通人的生活道路,我的经历其实一个文明的

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais c'était arrivé et ainsi avait commencé un voyage long de trois milliards et cinq cents millions d'années.

但这事竟然发生了,于,长达三十五亿年的壮丽开始了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu à peu Mathilde se mit à lui parler avec confidence intime de l’état de son cœur.

渐渐地,玛蒂尔德跟他说起知心话,谈到她的感情的

评价该例句:好评差评指正
法语综合教3

Classée quatrième au dernier championnat du monde de patinage artistique, Laëtitia HUBERT nous a raconté son itinéraire.

上一届世锦赛,花样滑冰排名第四的,Laëtitia HUBERT向我们讲述了她的

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Les aventures d'Arsène Lupin paraissent de 1905 jusqu'au décès de l'auteur en 1941 dans dix-huit romans policiers.

Arsène Lupin的冒险从1905年开始直到1941年作者去世才结束,散布于18部侦探小说中。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est très éclectique, et en même temps, ça me ressemble bien, et ça représente bien aussi mon parcours de vie.

这非常广泛,同时,它看起来像我,也代表了我的人生

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les documents pourraient aussi préciser le parcours de L.H.Oswald.

这些文件还可以详细说明 L.H.Oswald 的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Vous revenez, dans cette édition, pour nous sur le parcours hors norme de cet homme.

本期节目中,我们将带您顾这位不凡人物的非凡

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

D. Il retrace l'improbable parcours de vie d'un ancien cancre.

D. 它追溯了一个曾经的傻瓜的不可思议的人生

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, nous avons eu envie de vous présenter une femme au parcours de vie bouleversant.

今晚,我们想向您介绍一位有着令人难以抗拒的人生的女性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A Pantin aussi, ils ont donné de la voix et veulent retenir le beau parcours des Françaises.

在庞坦,她们也发出了声音,希望保留法国女性的美丽

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


uviothérapie, uvitate, uvite, uvula, uvulaire, uvule, uvulectomie, uvulotome, uvulotomie, uxorilacal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接