有奖纠错
| 划词

Il relève ses manches.

卷起袖子

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具体问题时候了。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们卷起袖子,开始执行我们多年来已通过各项决议时候了。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚抛在一边,卷起我们袖子投入采取具体真正工作中,以便给团结一次机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起臂膀,完成我们在短暂五年以前于哥本哈根开始伟大任务。

评价该例句:好评差评指正

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起我们袖子开始把我们在千年首脑会议上作出“船长和国王”勇敢保证付诸行动。

评价该例句:好评差评指正

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕国家和机构不以为然地看待我们实现斗争,只开出可疑处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


psophométrie, psoque, Psoralea, psoralène, psore, psoriasique, psoriasis, psorospermie, pstéosynthèse, psy,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Et l'ombre d'un sourire passa sur son visage. Lui aussi releva ses manches.

那张瘦削脸上掠过一丝笑影。他也开始卷起

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Allez Marc, on se retrousse les manches et on aide madame

来吧,Marc,让卷起,帮助这位女士。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Bien sûr, Patmol, mon vieil ami, dit Lupin qui était en train de relever ses manches.

“没事,大脚板,老朋友。”卢平说着卷起

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il n'y a plus qu'à vous retrousser les manches.

您所要做就是卷起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Vous passez les manches... On y va doucement.

- 你卷起...们要慢慢来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Rapidement, les ingénieurs se retroussent les manches et corrigent le tir.

- 工程师们很快就卷起纠正了这种情况。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Mais il ne voulait pas demander de délai supplémentaire: les autres, eux, étaient tous prêts à tenter l'expérience.

但是他不想要求有更多时间。其他人都在点头并且卷起

评价该例句:好评差评指正
Topito

Et s’il fait chaud tu prends une chemise normale, tu retrousses les manches au niveau des coudes.

如果天气很热,你穿一件普通衬衫,在肘部卷起

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Ce week-end, une centaine de personnes se sont retroussé les manches pour nettoyer les berges du Gardon, dans le Gard.

这个周末,一百个人卷起清理加尔东河岸。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte retroussa ses manches et passa dans le petit vestibule qui précède les tirs, et où les tireurs ont l’habitude de se laver les mains.

伯爵卷起,走进那间专供练习射生们练习完后洗手小耳房里。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'ai raconté à Marie l'histoire du vieux et elle a ri. Elle avait un de mes pyjamas dont elle avait retroussé les manches.

向玛丽讲了老头儿故事,她大笑。她穿着睡衣,卷起

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le professeur Chourave, les oreilles également protégées par de grosses boules rosés, retroussa les manches de sa robe, saisit une des petites plantes et l'arracha d'un coup sec.

斯普劳特教授自己戴上一副粉红色绒毛耳套,卷起,牢牢抓住一丛草叶,使劲把它拔起。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au même moment, Bill, Charlie et Percy émergèrent de la tente des garçons, entièrement habillés, les manches relevées, brandissant leur baguette magique.

就在这时,比尔、查理和珀西也从男孩帐篷里出来了。他们穿戴整齐,高高卷起,魔杖拿在手里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une visite qui prend des airs de grands débats, avec un président hier soir, manches retroussées au milieu de 300 habitants, qui l'ont interpellé directement.

这次访问充满了激烈辩论氛围,昨晚一位总统卷起站在 300 名居民中间,直接向他发起挑战。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et mon avocat, en retroussant une de ses manches, a dit d'un ton péremptoire: «Voilà l'image de ce procès. Tout est vrai et rien n'est vrai! »

律师卷起一只,以一种不容争辩口吻说道:“请看,这就是这场官司形象。一切都是真,又没有什么是真!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

Comme c'est souvent le cas dans ce pays, les civils se sont retroussés les manches et ont mis en place une chaîne logistique impressionnante, redoutable d'efficacité pour nourrir les soldats.

就像这个国家经常发生情况一样,平民卷起,建立了一个令人印象深刻且强大供应链来养活士兵。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quoiqu’il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,口绷开了线缝地方,露出了晒红手腕,一看就知道是卷起干惯了活

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, comme à l’ordinaire, elle venait de retrousser ses manches, pour lui laver le dos et les parties qu’il lui était mal commode d’atteindre. D’ailleurs, il aimait qu’elle le savonnât, qu’elle le frottât partout, à se casser les poignets.

像往日一样,卷起,替他搓背和他自己够不到地方。另外,他很欢喜叫她给搓肥皂,替他搓抹全身,累得她手腕发酸。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Quoiqu'il ne fût pas large des épaules, son habit-veste de drap vert à boutons noirs devait le gêner aux entournures et laissait voir, par la fente des parements, des poignets rouges habitués à être nus.

肩膀虽然不算宽,可是那件黑纽绿呢小外衣一定穿得太紧,口绷开了线缝地方,露出了晒红手腕,一看就知道是卷起干惯了活

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Beaucoup plus léger que les échanges d'hier soir... Face à 300 habitants des quartiers Nord, E.Macron a retroussé les manches pour répondre à leur colère, leur ras-le-bol face à la violence et au trafic de drogue.

比昨晚交流轻松多了...在北部地区300名居民面前,E. Macron卷起回应他们愤怒,他们厌倦了暴力和贩毒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


psychopathie, psychopathique, psychopathologie, psychopédagogie, psychopédagogue, psychopharmacologie, psychopharmacologique, psychopharmacologue, psychophysiologie, psychophysiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接