L'année qui finit a ajouté quelques avancées dans la résolution des crises majeures dans la région.
在即将结的一年中,区域重大危机的解决取得了一些进展。
Toutefois, nous devons auparavant nous pencher sur le siècle finissant afin de tirer des leçons de l'expérience acquise.
但在进行展望之前,我们必须回顾即将结的纪,以便吸取经验教训。
Le débat se déroulait lors d'une période de grande incertitude alors que se dessinait la fin de la guerre froide.
那次讨论正值冷战即将结的不定时刻。
Il a aussi souhaité la bienvenue à ceux qui assistaient à la réunion pour la première fois.
他对即将结任期的任务执行人表示特别的敬意,还欢迎首次参加会议的人。
La plupart des 13 comptoirs opérationnels de l'ONUDI achèvent actuellement leur phase pilote respective de deux ans.
已在运作的工发组织服务台中的大多数目前即将结各自的两年试验。
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : La tradition veut que l'Assemblée générale dresse le bilan politique de l'année écoulée.
拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):按照传统,大会总结即将结的政治年度的结果。
M. Gatilov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Aujourd'hui le Conseil de sécurité conclut une phase importante de ses travaux.
加季洛夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):今天,安全理事会即将结其工作的一重。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à l'extrême fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
在该方案即将结时研制的弹道导弹的化学弹头被视为战略武器。
Les têtes chimiques pour missiles balistiques mises au point à la fin du programme étaient considérées comme des armes stratégiques.
À l'heure où la fin du processus d'inscription approche, nous estimons que tous les Kosovars ont intérêt à participer au processus électoral.
在登记进程即将结的时候,我们认为所有科索沃人都有兴趣参与选举进程。
Au terme de notre séjour à Durban, nous pouvons affirmer avec conviction que ce que nous cherchions à réaliser, nous l'avons accompli.
在我们在德班逗留即将结的时候,我们可以肯定地说我们谋求实现的,我们都实现了。
Au fur et à mesure que le temps passe, je me rapproche de la fin de ma carrière aux Nations Unies.
随着时光流逝,我即将结在联合国的生涯。
Il a été tenu compte de l'effet de l'évolution du dollar par rapport à l'euro constatée depuis la présentation du budget pour l'exercice en cours.
一概算考虑到了自提交即将结的两年期概算以来美元对欧元走向的影响。
Environ 40 % des examens ont réellement eu lieu à mi-parcours tandis que le reste avait eu lieu vers la fin des programmes.
大约40%的中期审查是在方案的中期进行的,其余的是在方案即将结时进行的。
Notre tâche pour le XXIe siècle consiste à permettre aux femmes d'exercer enfin les droits acquis au XXe siècle, qui touche à sa fin.
我们在二十一纪的任务是确保妇女至少能充分行使她们在即将结的二十纪所赢得的权利。
Cependant, alors que le mandat de la FINUL vient à expiration, les événements récents ont montré tragiquement qu'il reste encore beaucoup à faire.
但在联黎部队任期即将结之际,近来的事态令人非常遗憾地看到,还有很多事做。
La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements et marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.
本次会议在一多事之年即将结的时候举行,中东局势出现了若干令人鼓舞的事态发展。
La présente séance se tient à la fin d'une année riche en événements, marquée par un certain nombre de faits nouveaux encourageants au Moyen-Orient.
今天的会议是在不平静的一年即将结时举行的,在一年中,中东地区出现了许多令人鼓舞的进展。
Je profite de ce que j'ai la parole pour rendre hommage à l'Ambassadrice Amina Mohamed, qui est sur le point d'achever son mandat à Genève.
我愿借发言的机会向阿米纳·穆罕默德大使致意,她即将结在日内瓦的任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce le signe qu'on arrive au bout de la trêve?
这是停战即将结束的迹象吗?
Et on parle d'une guerre pour finir.
我们论一场即将结束的战争。
C'est bientôt la fin de ce Journal en français facile.
这是《法语轻松新闻》即将结束的时候。
L'année qui s'achève a été une année importante pour la France.
即将结束的一对法国来说是重要的一。
A l'image de la saison touristique qui s'achève, l'arrière-saison s'annonce très belle.
就像即将结束的旅游旺季一样,淡季一定会非常美丽。
Surtout quand la pandémie va être finie.
尤其是疫情即将结束的情况下。
Portons donc en terre les diables qui nous ont tourmentés pendant l'année qui s'achève !
因此,让我们把即将结束的一中折磨我们的魔鬼带到地上!
Ce voyageur met fin à ses vacances.
这位旅行者即将结束他的假期。
Un chapitre d'histoire qui se referme, celui de 20 ans de présence américaine sur le sol afghan.
- 即将结束的历史篇章,美国阿富汗土地上 20 的篇章。
Même si le passé est bien présent dans notre mémoire, je ne m'attarderai pas sur le siècle qui s'achève.
即使过去我们的记忆中非常,我不会沉迷于即将结束的世纪。
La nuit d'épouvante touchait à sa fin et un beau soleil brillait.
恐怖的夜晚即将结束,美丽的阳光照耀着。
E.Macron achève son déplacement dans l'archipel et dit vouloir une révision de la Constitution dès l'année prochaine.
马克龙即将结束他的群岛之行,并表示他希望明修改宪法。
Le mois de mai qui s'achève est le plus chaud jamais enregistré en France, 3 degrés au-dessus des normales saisonnières.
即将结束的五月是法国有史以来最热的月份,比季节性标准高出 3 度。
L'année 2017 s'achève, ce fut l'année du choix, votre choix par lequel vous m'avez attribué votre confiance.
2017即将结束,这是选择的一,你的选择,你给了我你的信任。
La mort, dit-il enfin, qui va terminer cette vie si longue, n'aura rien d'aussi pénible que cette séparation.
“死亡,”他终于说,“即将结束这漫长的生命,没有什么比这次分离更痛苦的了。
On se rend en Inde, à présent, dans le cachemire indien précisément. Une région qui sort de cinq mois de black-out.
我们现去印度,确切地说,去印度羊绒。一个即将结束五个月停电的地区。
Il y a quelques semaines, à Strasbourg, il a encore frappé comme il avait frappé à Trèbes et Paris durant l'année qui s'achève.
几个星期前, 斯特拉斯堡,他再次出击, 就像他即将结束的一中特雷布和巴黎的出击一样。
Elle est en train d'arriver à bout du missile classique, traditionnel, donc elle envoie simplement ces drones low cost qui lui viennent d'Iran.
她即将结束经典的传统导弹,所以她只是派遣这些来自伊朗的低成本无人机。
C’est bien pour ça qu’on parle d’un sprint final – l’expression qui était utilisée à propos de cette Cop 21 qui tire à sa fin.
这就是为什么我们要论最后的冲刺 - 关于这个Cop 21即将结束的表达。
Cette ère nouvelle ne sera pas la continuité du quinquennat qui s'achève, mais l'invention collective d'une méthode refondée pour cinq années de mieux au service de notre pays, de notre jeunesse.
这个新时代不会是即将结束的五任期的延续,但是大家选择我未来五更好地为我们的国家,为我们的轻一代服务。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释