有奖纠错
| 划词

L'emplacement de la convergence antarctique varie au fil du temps mais reste à proximité des 60 S.

南极辐合带的位置随着时间的推移而变化,致在南纬60度附近。

评价该例句:好评差评指正

Pitcairn est un territoire non autonome administré par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord.

皮特凯恩1 列颠及北爱尔兰联合王国管理的非自治领土,地处澳利亚和南美洲中间,在南纬25度和西经130度处。

评价该例句:好评差评指正

La seconde mission de cartographie de l'Antarctique, qui est en cours, assure la couverture des régions situées au nord 80e parallèle de latitude sud (environ).

目前正在进行第二次南极洲地图绘制,覆盖南纬约80度以北地区。

评价该例句:好评差评指正

Deux zones spéciales s'étendant au-delà de la juridiction nationale sont l'Antarctique et l'océan Austral (au sud de 60o de latitude S) et la mer Méditerranée.

两个延伸至国家管辖范围以外的特别地区:南极和南洋(南纬60度以南)和地中海。

评价该例句:好评差评指正

L'Argentine, par exemple, a relevé que l'aridité pourrait s'étendre aux zones subtropicales (au nord du 40e parallèle) en raison d'une élévation de la température et de l'augmentation de l'évaporation.

例如,阿根廷指出,由于度和蒸发量上升,亚热带地区(南纬40度以北)的干旱面积会扩

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du premier traité, conclu avec la Nouvelle-Zélande, les États-Unis abandonnent leurs revendications territoriales sur Tokélaou, île située au nord du 10e parallèle, mais confirment leur souveraineté sur les îles Swaïns.

在美国与新西兰缔结的上述第一份条约中,美国放弃对位于南纬10度线以北的托克劳岛的领土主张,但确认对群岛的领土主张。

评价该例句:好评差评指正

L'archipel constitué par les îles Salomon s'étend en mer sur une superficie de plus de 800 000 kilomètres carrés entre 155 et 170 degrés de longitude est et 5 à 12 degrés de latitude sud.

所罗门群岛由分布在800,000多平方里海面上的群岛组成,位于东经155至170度和南纬5至12度。

评价该例句:好评差评指正

Il consiste en neuf atolls de corail éparpillés sur plus de 1.2 million de kilomètres carrés du Pacifique, s'étendent dans la direction nord-sud sur plus de 560 kilomètres entre les latitudes de 5 et 11 degrés sud et de longitudes de 176 et 180 degrés est.

图瓦卢由分散在太平洋120万平方公里面积上的9个珊瑚环礁岛群组成,南北纵深560公里,位于南纬5度和11度,东经176度和180度之间。

评价该例句:好评差评指正

Les parties consultatives au Traité sur l'Antarctique sont préoccupées par la fréquence des navires de croisière dans les eaux situées au sud du 60e parallèle et encouragent les États non parties au Protocole, en particulier ceux qui ont des activités touristiques liées à l'Antarctique sur leur territoire, à adhérer au Protocole.

南极条约磋商缔约国感到关切的南纬以南60度水域中运作的客船量趋于更,并鼓励《环境议定书》非缔约国,尤其在其领土上组织了南极洲旅游活动的那些国家加入该《议定书》。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux appendices 30 et 30A du Règlement des radiocommunications de l'UIT et au plan de radiodiffusion par satellite dans la bande 12,2-12,7 GHz en région 2, les positions attribuées au Mexique sur l'orbite géostationnaire sont les suivantes: MEX01 78o N, MEX01 69o S, MEX02 136o N et MEX02 127o S.

根据国际电联《无线电条例》附录30和30A以及以12.2-12.7 GHz波段为区域2提供卫星转播服务的计划,墨西哥分配到下列地球静止轨道位置及其永久权利:MEX01北纬78°、 MEX01南纬69°、MEX02北纬136°和MEX02南纬127°。

评价该例句:好评差评指正

De même, sans préjudice des dispositions de l'article IV du Traité sur l'Antarctique, la République argentine rejette l'extension de l'application de l'Accord à la prétendue « Terre antarctique britannique » et réaffirme ses droits légitimes de souveraineté sur le secteur antarctique argentin, délimité par les 25e et 74e méridiens de longitude ouest, d'une part, et le 60e parallèle de latitude sud et le pôle Sud, d'autre part, secteur qui fait partie intégrante du territoire national argentin.

阿根廷政府在损及《南极条约》第四条规定的前提下,同样拒绝将该《协定》扩及所谓的“英属南极领土”,并重申其对阿根廷南极地区,包括子午线西经25至74度,平行线南纬60度和南极主权的合法权利,它们阿根廷国家领土可分割的一部分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dépoisser, dépoitraillé, dépoladser, dépolarisant, dépolarisante, dépolarisateur, dépolarisation, dépolariser, dépolariseur, dépoli,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

A la hauteur du soixantième degré de latitude, toute passe avait disparu.

南纬60度海面上,什么通路都没有。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Par trente-sept degrés de latitude ? demanda John Mangles.

“在南纬37度线上吗?”门尔问。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais la Patagonie est-elle traversée par le trente-septième parallèle ? demanda le major.

“但巴塔戈南纬37度线上呢?”少校问。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ayant sombré au sud du 60e parallèle, elle relève du Traité sur l'Antarctique qui protège les sites d'intérêt historique.

由于它在南纬 60 度沉没,它属于《南极条约》,保护具有历史意义的遗址。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voilà. En quittant l’Amérique, le trente-septième parallèle sud traverse l’océan Atlantique.

“好,听着。南纬37度线离开了美洲就穿过大西洋。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il coupe l’Araucanie, longe à travers les Pampas le nord des terres patagones, et va se perdre dans l’Atlantique.

南纬37度线先横截阿罗加,然后沿巴塔戈北部穿过草原,进入大西洋。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ils voulaient constater son absence de ces différents points du parallèle, voilà tout. Le départ du Duncan fut donc décidé pour le lendemain.

不过,他们只想证实一下船长确实不在南纬30度纬线上,如此而已。因此,门尔船长决定第二天继续出发。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le départ fut fixé au 25 août, ce qui permettait au yacht d’arriver vers le commencement du printemps des latitudes australes.

它定于8月25日启程,这样,未到初春,它就可以进入南纬地带。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il y revenait après un voyage de cinq mois, pendant lequel, suivant rigoureusement la ligne du trente-septième parallèle, il avait fait le tour du monde.

它航行了5个月回来了,在这5个月当中,它严地循着南纬37度线,环绕地球一周。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était précisément à ce lieu si fécond en ruines funestes et en fortunes inespérées que la route du trente-septième parallèle conduisait les chercheurs du capitaine Harry Grant.

现在,由南纬37度引导这个小旅行队正走向这个金矿区,这一个不知有多少人破产又有多少人发财的地方。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Maintenant, reprit le géographe, sur tout cet immense espace qui sépare cette grande île de la côte américaine, le trente-septième parallèle ne traverse qu’un îlot aride et désert.

“现在,”巴加内尔又说,“在新西岛和美洲海岸远隔万里的海洋之间,南纬37度线只穿过一个荒芜人烟的小岛了。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Examinons successivement tous les points par lesquels passe le trente-septième parallèle, et voyons si quelque autre pays ne se rencontrerait pas, dont le document donnerait l’indication précise.

南纬37度纬线所穿过的各个地点再研究一下,看看有没有别的地方在文件中标识出来。”

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est au cap Froward que finit véritablement le continent américain, car le cap Horn n’est qu’un rocher perdu en mer sous le cinquante-sixième degré de latitude.

美洲大陆到了佛罗瓦湾角真正到了尽头,因为合恩角不过南纬56度下荒海中的一座岩石而已。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eh bien, moi, capitaine Nemo, ce 21 mars 1868, j’ai atteint le pôle sud sur le quatre-vingt-dixième degré, et je prends possession de cette partie du globe égale au sixième des continents reconnus.

那么,现在,我,摩船长,1866年3月21日,我在南纬90度上到达了南极点,我占领了面积等于人所知道的大陆六分之一的这一部分地球上的土地。"

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La Pampasie argentine s'étend du trente-quatrième au quarantième degré de latitude australe. Le mot « Pampa, » d’origine araucanienne, signifie « plaine d’herbes » , et s’applique justement à cette région.

阿根廷的判帕区展延在南纬34度与40度之间。“判帕”阿罗加语,意为“草原”。这区域以“草原”命名,名副其实的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les ravages qu’il produisit furent immenses en Amérique, en Europe, en Asie, sur une zone large de dix-huit cents milles, qui se dessinait obliquement à l’équateur, depuis le trente-cinquième parallèle nord jusqu’au quarantième parallèle sud !

它从北纬35度斜穿赤道,直到南纬40度,掠过了一千八百英里的地带,给美洲、欧洲和洲造成了严重的灾害。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Voyez, mes amis, nous avons coupé l’équateur à l’endroit même où Pinzon le passa dans la dernière année du quinzième siècle, et nous approchons de ce huitième degré de latitude australe sous lequel il accosta les terres du Brésil.

朋友们,我们驶过赤道线的地方正品吞在15世纪末驶过赤道线的地方。我们现在接近南纬八度了,品吞不南纬八度到达巴西陆地的?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette moyenne ne saurait surprendre, puisque l’île Lincoln, située très-vraisemblablement entre le trente-cinquième et le quarantième parallèle, devait se trouver soumise, dans l’hémisphère sud, aux mêmes conditions climatériques que la Sicile ou la Grèce dans l’hémisphère nord.

这并不奇怪,因为林肯岛大致在南纬35度与40度之间,它的气候正和北半球的西西里岛和希腊一样。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff cherchait vainement quelques-uns de ces précieux palmiers qui se prêtent à tant d’usages de la vie domestique, et dont la présence a été signalée jusqu’au quarantième parallèle dans l’hémisphère boréal et jusqu’au trente-cinquième seulement dans l’hémisphère austral.

潘克洛夫找来找去也没有找到日常生活中用途很广的棕榈树;这种树在北半球一直到北纬40度还有,但在南半球却只分布到南纬35度。

评价该例句:好评差评指正
船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les fleuves, les rivières, les cours d’eau manquent-ils à ces régions ? Non. Voici le Rio-Negro, voici le Rio-Colorado, voici leurs affluents coupés par le trente-septième degré de latitude, et qui tous ont pu servir au transport du document.

这些地区缺乏大江吗?缺乏大河吗?缺乏水道吗?不缺乏呀。这罗河,这科罗杜多河,这里两条河的许多支流,都被南纬37度线穿过,都可以把文件送到海里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépouilles, dépourvoir, dépourvu, dépoussiérage, dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接