有奖纠错
| 划词

Pour qui te prends-tu? la Noble dame? la Princesse? Tu te prends pour le nombril du monde, sans montrer la moindre élégance. Quelle éducation...

“你别以为就你高贵,就你是千金小姐,你就目中无人,你怎能度都没有呢?是少家教。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons l'esprit de "service d'abord, une livraison rapide et des prix raisonnables, Yinuoqianjin étranger, strict de la gestion interne," le but de l'entreprise, les clients ont reçu de noblesse.

“服务第,交货快捷,合理价格,对外千金,对内严格管理”的企业宗旨,获得了客户的致好评。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变花样, 变化, 变化背压, 变化不定, 变化不定的, 变化不定的天气, 变化多地, 变化多端, 变化量, 变化莫测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法同传 习近平主席讲话

Une promesse vaut mille pièces d'or.

千金

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Ca permet de pas le confondre avec le charme par exemple, qui lui a les bords extérieurs dentés.

这样就不会把它和千金榆混淆,千金缘是锯齿状

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau affirma qu'il payerait mille francs un jambonneau.

鸟老板肯定自己可以出千金法郎去肘子吃。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Le charme par exemple va garder ses feuilles flétries pendant tout l'hiver.

例如,千金榆将在整个冬天保存其枯萎叶子。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors c'est effectivement le cas de certains arbres et arbustes comme le charme ou le rhododendron.

这确实是些树木和灌木情况,如千金榆或杜鹃花。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il emprunta, demandant mille francs à l'un, cinq cents à l'autre, cinq louis par-ci, trois louis par-là.

他动手借钱了,个借千金法郎,那个借五百,这里借五枚鲁意金元,处又借三枚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady avait d’ailleurs le plus efficace des passeports, sa beauté et la générosité avec laquelle elle répandait les pistoles.

此外,米拉迪又拥有份最过硬护照:这就是她天生丽质,高贵神采,以及她千金慷慨。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa femme était morte depuis deux ans. Il n’avait avec lui que sa demoiselle, qui l’aidait à tenir la maison.

妻子两年前就死了。他千金小姐,帮他料理家务。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il n'avait avec lui que sa demoiselle, qui l'aidait à tenir la maison.

妻子两年前就死了。他千金小姐,帮他料理家务。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et cette fois-là il s’était bien promis de ne pas oublier ce qu’il avait à lui dire, quand M. Vinteuil enverrait sa fille à Tansonville.

临了,他还总不忘记问句要紧话:什么时候凡德伊先生准备带他千金光临当松维尔?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il n’y a pas de plus violent prodigue qu’un avare qui prend le mors aux dents ; il n’y a pas d’homme plus effrayant dans l’action qu’un songeur.

个吝啬人在发狂时可以千金掷,在所不惜,但也没有比个冥想者行动起来更可怕了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Profitez de cette minute unique de la vie pour vous envoler dans l’empyrée avec les cygnes et les aigles, quitte à retomber le lendemain dans la bourgeoisie des grenouilles.

尽情来享受生中仅有千金刻,去和天鹅鹫鹰同上九天去遨游,哪怕第二天又掉回青蛙式资产阶级生活中来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que le prix de toutes choses montait irrésistiblement, on n'avait jamais tant gaspillé d'argent, et quand le nécessaire manquait à la plupart, on n'avait jamais mieux dissipé le superflu.

物价全面上涨,难以控制,与此同时,人们却从没有像现在这样千金;尽管多数人生活必需品奇缺,人们却从没有像现在样穷奢极欲。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

" Le charme d'Adam c'est d'hêtre à poils" Charme, à dents, les bords extérieurs des feuilles du charme ont des dents alors que les bords extérieurs des feuilles du hêtre ont des poils.

“亚当魅力在于毛发”。千金榆有齿,它叶子缘有齿,而山毛榉叶子缘有毛发。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais c’est justement Monseigneur qui a attaché le grelot à cette malheureuse verrière en prouvant qu’elle représente Gilbert le Mauvais, sire de Guermantes, le descendant direct de Geneviève de Brabant qui était une demoiselle de Guermantes, recevant l’absolution de Saint-Hilaire.

“就是主教大人专为那面倒霉玻璃窗说好话;他考证下来,窗上画是热纳维耶夫·德·布拉邦特直系子孙、盖尔芒特家位人称坏家伙希尔贝爵爷,正得到圣伊莱尔降恩赦罪。热纳维耶夫·德·布拉邦特原本是盖尔芒特家千金。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接