有奖纠错
| 划词

Ces menaces, qu'elles soient terroristes, technologiques, nucléaires, bactériologiques ou chimiques, mettent à l'épreuve l'infrastructure multilatérale existante.

这种威胁,不管是恐怖主义、技术、核、生物化学性质威胁,使现有边结构受到考验。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous quotidiennement exposés au radon, gaz radioactif chimiquement inerte d'origine naturelle qui est omniprésent dans l'atmosphère.

每个人在日常生活中都会受到氡照射,这是一种化学性质不活泼自然生成放射性,它在空中无处不在。

评价该例句:好评差评指正

Les attributs physiques et chimiques des déchets doivent être pris en compte et documentés dans le système de gestion écologiquement rationnelle.

需要考虑废料物理与化学性质以及有资料证明环境无害管理系统。

评价该例句:好评差评指正

Il est proposé que la Classification internationale type de l'énergie utilise les propriétés physiques et chimiques, telles que le contenu énergétique, des sources et vecteurs d'énergie comme critère de classification sous-jacent.

标准国际能源分类拟使用能源/载物理/化学性质(包括含能量)作为基本分类标准。

评价该例句:好评差评指正

Cette méthode permettrait d'atteindre l'objectif consistant à définir les caractéristiques physiques et chimiques de la couche de "béton de goudron" ainsi que les risques pour l'environnement, tout en minimisant les coûts.

这一战略能够以最低费用来确定沥青混凝块物理和化学性质,并确定对可能受影响环境所造成风险。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, les données de modélisation et de surveillance du PeCB dans l'atmosphère, ainsi que ses propriétés chimiques, indiquent que cette substance possède un potentiel considérable de transport dans l'environnement à longue distance.

总之,五氯苯迁移模型、五氯苯在空中传播监测资料和五氯苯化学性质都表明,该物质完全具有远距离环境迁移可能性。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs comme l'humidité, la température, l'amplitude thermique, la pluie et le vent ont tous un effet sur les propriétés chimiques et physiques des munitions classiques entreposées et, partant, sur leur sûreté et leur durée de conservation.

湿度、温变化、峰值温度以及遮风背雨等环境因素,都会对储存常规弹药物理和化学性质产生影响,并因此对其安全性和保存期产生影响。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux concernant les gaz chimiquement instables, les substances qui, au contact de l'eau, dégagent des gaz toxiques et les matières explosives désensibilisées devraient se poursuivre au cours de la période 2009-2010 (voir également le paragraphe 42 ci-après).

就下列方面已经开展工作,2009-2010两年期应该继续进行:化学性质不稳定,与水接触后散发有物质,不敏感爆炸物。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs concluent que, même s'il existe des doutes considérables s'agissant des caractéristiques chimiques des cinq produits chimiques analysés, les candidats (y compris le PeCB) sont dotés de propriétés Pov et LRTP similaires à celles de plusieurs POP déjà identifiés.

作者断定,尽管所研究五种化学品化学性质有许不确定性,但是持久性有机污染物候选物质(包括五氯苯)拥有与先前确定几种持久性有机污染物相似持久性和远距离迁移可能性等特征。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire considérablement les risques d'explosion, il faut mettre à part les stocks instables, favoriser le renforcement des capacités (en particulier la formation), développer des systèmes appropriés de gestion des munitions et désigner en priorité les stocks excédentaires instables pour une élimination convenable.

可以通过将化学性质不稳定库存分开储存、加强能力建设(尤其是培训)、建立适当弹药管理制度以及将需要适当处理过剩或化学性质不稳定库存排列优先次序,大大降低爆炸风险。

评价该例句:好评差评指正

Ces articles ont un diamètre inférieur ou égal à 0,2 mm; du point de vue chimique, ils doivent être résistant aux solutions dans de l'acide chlorhydrique concentré et, du point de vue physique, être suffisamment solides pour ne pas se dégrader dans les colonnes d'échange.

这些离子交换树脂/吸附剂有0.2毫米或更小直径,而且在化学性质上必须能耐浓盐酸溶液腐蚀,在物理性质上必须有足够强度因而在交换柱中不被降解。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à leurs propriétés physiques et chimiques exceptionnelles, ils sont largement utilisés dans les secteurs de la sidérurgie et de la métallurgie des métaux non ferreux, les technologies nucléaires, l'aéronautique et la construction de fusées, la radioélectronique et l'électrotechnique, l'industrie du verre et de la céramique, l'agriculture et la pharmacologie.

由于其独特化学性质,这些金属在铁和非铁金属工业、核能技术、飞机和导弹制造、无线电电子和电机工程、玻璃及陶瓷工业、农业及药物学中被广泛使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des initiatives engagées pour réduire les émissions de Hg provenant de centrales électriques alimentées au charbon, d'importantes données nouvelles se font jour sur la chimie des gaz de combustion (réduction des émissions de mercure, de chlore et de soufre, et effets sur les émissions d'oxyde nitreux - Nox).

作为控制燃煤发电汞排放努力之一,出现了有关烟道化学性质(汞、氯、硫和氧化氮或氮氧化物效应控制)重要新信息,这些信息将有利于改善对汞控制。

评价该例句:好评差评指正

Des modèles du système terrestre sont mis au point dans lesquels sont incorporés des paramètres de l'ozone stratosphérique non élaborés; ces modèles devraient commencer à prendre en compte les meilleurs résultats obtenus dans le traitement de la dynamique, du rayonnement et de la chimie de l'ozone par les modèles conjuguant la chimie et le climat.

包含对平流层臭氧粗略参数化“地球系统模型”正得到制定,现在应该开始在这些模型中增加对臭氧、辐射和化学性质进行改良化学与候耦合模型处理办法。

评价该例句:好评差评指正

La rubrique B2040 de l'annexe IX de la Convention de Bâle englobe les scories provenant de la production du cuivre et destinées principalement à la construction et aux applications abrasives, sous réserve qu'elles soient chimiquement stabilisées, contiennent une quantité importante de fer (supérieure à 20 %) et soient traitées conformément aux spécifications industrielles par exemple DIN 4301 et DIN 8201.

因此,在《巴塞尔公约》附件九B2040款中包括了来源于铜生产炉渣,它们主要用作结构材料和磨料,要求其化学性质稳定,铁含量较高(在20%以上),并要按照工业规格例如DIN 4301和DIN 8201加工。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les effets prévus sur les écosystèmes océaniques ouverts, le rapport a souligné qu'un certain nombre de changements dans les caractéristiques physiques et chimiques de l'océan et des mers (tels que les courants ou la configuration de la circulation atmosphérique, la disponibilité des nutriments, le pH, la salinité et la température de l'eau) influent sur les écosystèmes marins.

本报告预测了对开阔海洋生系统影响,认为,海洋物理和化学性质若干变化(例如洋流或环流模式、所含营养、酸碱值、含盐量和海水温度)将影响海洋生系统。

评价该例句:好评差评指正

Le Sous-Comité a estimé qu'au cours de la période 2009-2010, il faudrait poursuivre les travaux dans les domaines suivants : établissement des critères de classification et d'étiquetage des gaz chimiquement instables et des mélanges de gaz (y compris la détermination de leur instabilité chimique); examen de la série d'épreuves 7; classification des matières explosives désensibilisées; évaluation de la toxicité activée par l'eau; questions de mise en œuvre; amélioration des annexes 1, 2 et 3 du SGH; élaboration d'autres directives pour l'étiquetage des emballages très petits.

小组委员会认为在2009-2010两年期应致力于下列领域工作:制定化学性质不稳定和混合分类和标签标准(包括确定其化学性质不稳定性);审查检验系列7;不敏感爆炸物分类;水引发评估;执行问题;改进《全球统一制度》附件1、2和3;编制超小包装标签进一步准则。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

生活

Pour aller plus loin, Mikaël étudie la nature chimique de chaque microplastique.

为了更进一步,米卡埃尔研究了每个微塑料

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Et au-delà de l'analyse d'âge, on peut aussi regarder un peu la microchimie de ces structures pour en connaître plus sur l'habitat des poissons.

除了年龄分析,我们还可以通过观察这些结构微观来了解鱼类栖息地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 2022年10月合集

La chimie bio-orthogonale est une réaction chimique décrite comme pouvant être initiée dans un organisme vivant, mais sans perturber ou changer sa nature chimique.

生物正交是一种被描述为能够在活有机体中引发反应,但不会干扰或改变其

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Donc, basiquement, il y a ces micro-organismes fossilisés, et nous avons examiné la composition chimique de ces créatures, nous avons examiné les graines de pollen et les propriétés chimiques du sédiment.

所以我们研究了这些微生物,并分析了这些生物组成,我们还研究了花粉种子和沉积物

评价该例句:好评差评指正
生活

Alors, ce que vous savez peut-être, c'est que le tableau de Mendeleïev, c'est aussi intéressant de le lire par colonne, parce qu'en fait, une colonne regroupe des éléments qui ont des propriétés chimiques assez analogues.

你们或许知道,有趣是,门捷列夫元素周期表还可以,竖着看,因为一个竖列其实集中了挺相似元素。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地毯厂, 地毯的毛, 地毯上的图案, 地毯式, 地毯下面, 地毯织机, 地调, 地调船, 地铁, 地铁车票本,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接