有奖纠错
| 划词

Ces efforts constituent la meilleure façon de prévenir la récidive et de décourager les comportements de nature à favoriser ces crimes.

这些努力是防止阻止再次发生有可能促进这些罪行在最好途径。

评价该例句:好评差评指正

Il a également adressé un message à la communauté internationale, disant que notre silence et notre complicité nous faisaient honte à tous.

他还向国际社会发出了这样一个讯息,即“我们沉默和……让我们所有人感到羞愧”。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que l'énergie qui anime le cycle de la violence résulte de la création de concepts abstraits derrière lesquels nous nous cachons : concepts de nation, de religion ou de race.

我认暴力循环动力是我们借以藏身幻想,是关于国家、宗教幻想。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme non étatique et le recours unilatéral à la force par certains États sont les deux faces d'un même problème, qui se renforcent mutuellement et contribuent à l'insécurité et au non-droit dans le monde.

非国家行恐怖主义和某些国家单方面武力是一个问题两个方面,起到相互作用,助长了全球不安全和使法律失灵。

评价该例句:好评差评指正

Les comportements et conditions sociales qui sous-tendent cette épidémie ne sont pas faciles à comprendre ou à aborder. Nombre d'entre eux sont entachés de honte et de discrimination et l'on exclut souvent ce que l'on redoute.

这一疾病那些行和社会情况很难让人理解,也很难以言语来讨论,其中许多同耻辱和歧视有联系,而我们往往总是排斥我们所恐惧

评价该例句:好评差评指正

Au Rwanda, le génocide s'est rapidement propagé dans des zones où ces personnes ont attisé les flammes alors que dans d'autres régions, sans l'aide de ces auteurs volontaires, le nombre des assassinats était moins élevé et les massacres moins importants.

在卢旺达,由于这些人火上加油,灭绝行动迅速蔓延,而在没有这甘愿肇事者地区,被杀害人数较少。

评价该例句:好评差评指正

Des responsables et des commentateurs, par exemple des animateurs de débats radiophoniques, ont dans un certain nombre de cas laissé entendre que quiconque contestait les mesures, lois et politiques mises en œuvre n'était pas un patriote et tendait par ses critiques à soutenir et renforcer l'ennemi.

有时,官员以及广播电台“对谈”节目主持人将质疑现行措施、法律和政策任何人说成是“不爱国”,是怂恿“敌方”,说这无异于

评价该例句:好评差评指正

C'est que la situation à laquelle nous faisons aujourd'hui face est d'une gravité telle et si grosse de périls pour un peuple et un pays menacés dans leur existence même, pour une région déjà lourdement meurtrie, et pour une humanité défiée jusque dans son humanité, que ne rien entreprendre eût équivalu à se rendre coupable de non assistance à peuple en danger.

我们今天面临局势非常严重,对于一个生存受到威胁和国家而言,对于已经饱受创伤地区而言,对于人性受到挑战人类而言,这个局势充满着危险,如果无动于衷,就是不帮助一个处于危险国家,就是

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre des opérations de l'ONU, l'impartialité doit par conséquent signifier l'adhésion aux principes de la Charte : lorsqu'une partie à un accord de paix en viole les clauses de façon claire et irréfragable, le fait pour l'ONU de continuer à accorder le même traitement à toutes les parties risque, au mieux, de compromettre l'efficacité de l'Organisation, et, au pire, de la rendre complice du crime.

因此,联合国行动公正性必须表现对《宪章》各项原则遵守:在和平协定一方无可置疑地明显违反协定规定情况下,联合国继续对所有各方实行平等对待就会导致协定无效甚至可能会造成后果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接