有奖纠错
| 划词

Le panorama des migrations internationales a changé du tout au tout ces 10 dernières années.

过去十年来,国际移徙情况

评价该例句:好评差评指正

De tels événements nous rappellent que le monde change de manière radicale.

此类事件提醒我们,世界正在

评价该例句:好评差评指正

La révulsion morale et le choc psychologique qu'ont provoqués ces tragiques événements sont toujours présents.

这类悲事件造成的道德和心理冲击仍在伴随着我们。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement et les pays en transition étaient très vulnérables aux perturbations financières.

展中国家和转型经济体很容易受到金融形势的影响。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement et les économies en transition étaient très vulnérables aux perturbations financières.

展中国家和转型经济体很容易受到金融形势的影响。

评价该例句:好评差评指正

Cela est tout particulièrement opportun à un moment où le monde entier est bouleversé.

在一个全世界都在的时刻,它们是再合适也不过了。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation accrue et les progrès rapides des sciences et technologies ont transformé le monde de manière spectaculaire.

随着全球化的推和科学技术的迅猛展,世界

评价该例句:好评差评指正

Depuis 10 ans, elle est exposée aux turbulences d'une ère nouvelle, excellant dans certains domaines, échouant dans d'autres.

在最近的10年,联合国受到新时代的冲击,许多时候联合国表现良好,但也有时表现欠佳。

评价该例句:好评差评指正

Les fluctuations des changes entraînées par des bouleversements économiques extrêmes devraient peut-être être considérées comme une sorte de risque politique.

因经济而引起的汇率波动或许应被视为一种政治风险。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute que son application n'a pas entraîné de bouleversement de la liste actuelle des pays les moins avancés.

此外,它的适用不致使目前的最不达国家名单任何

评价该例句:好评差评指正

Les deux dirigeants ont débattu des problèmes posés par l'effervescence politique en Israël et son incidence sur les pourparlers de paix.

两位领导人对以色列的政治及其对和平对的影响行了讨论。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie bascule le jour où un groupe de musiciens déjantés décide d’exécuter une œuvre musicale apocalyptique en utilisant la ville comme instrument de musique.

但他的活在一个疯狂的音乐组合决定制作一部把城市活作为乐器的象征世界末日的音乐作品后

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution a bouleversé les rapports de force entre les différentes sociétés, modifié la pensée économique ainsi que la conception du travail et ses méthodes.

这些新展已经导致不同社会之间力量关系的和经济思想和理念以及工作方式的变革。

评价该例句:好评差评指正

Elle a découlé en premier lieu de changements importants sur le marché du travail, et elle reflète aussi des changements dans le système de valeurs.

数量的增长,首先与劳动力市场的有关,也反映了价值体系的变化。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà de ce devoir de mémoire, il est fondamental de prendre conscience des bouleversements qu'a engendrés ce commerce des âmes sur les différents peuples concernés.

除了纪念义务外,最根本的是要提高对这种灵魂贸易给各有关人民带来的的认识。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, ce sont bien souvent les bouleversements d'ordre politique et autre qui ont ouvert la voie à ce type d'opérations clandestines et illicites.

另一方面,在许多情况下,是主要的政治及其他酿造了这种秘密非法行动的土壤。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit ans après sa fondation et en dépit des nombreux bouleversements qu'ont connus les régions, l'IWID continue d'œuvrer à divers niveaux pour l'égalité des sexes.

在它成立18年以来和经历该地区和历史上的许多后,妇女参与展主动行动一直不断地探讨各个层次的两性平等问题。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est à un tournant et connaît une transformation radicale qui ne touche pas seulement notre mode de vie, mais aussi le lieu où nous vivons.

世界正处于历史性之中,这不仅是人们活方式的,而且也是他们活场所的

评价该例句:好评差评指正

Une évolution qui reflète un bouleversement de la société après trois décennies de croissance économique frénétique et qui est tirée par les comportements de la nouvelle génération.

这一数据反映出30年经济的疯狂增长给社会带来的,也是年轻一代行为的一个缩影。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la nouvelle structure de notre Organisation doit pouvoir répondre aux exigences d'un monde aujourd'hui confronté à de profonds bouleversements qui suscitent à la fois interrogations et réflexions intenses.

正因为如此,联合国新的机构计划必须使它能够对当今世界的需求作出反应,当今世界正面临需要行深刻反思和考虑的重大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


掸帚, 掸子, , , 旦旦, 旦角, 旦尼尔, 旦夕, 旦夕祸福, 旦夕难保,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Le Proche-Orient connaît également des bouleversements historiques.

中东地区也正在经历历史性的

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

À Naples, ville historiquement pauvre, associée au stéréotype de la débrouillardise, ce bouleversement est encore plus intense.

在那不勒斯,一个历史上贫穷的城市,加上足智多谋的刻板印象,这种更加激烈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Leur disparition entraîne des bouleversements en cascade.

他们的消失导致了级联的

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

La puberté est une période de bouleversement au niveau du corps, mais aussi dans la tête: changements d’humeur, tristesse et grande joie.

青春期,身体层面会发,脑部也会发:情绪化,忧伤,狂喜。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

Le Festival, dans son histoire, a toujours témoigné des soubresauts du monde.

这个节日在其历史上一直见证着世界的

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Les scientifiques parlent effectivement de chamboulement des écosystèmes.

科学们确实在谈系统的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236月合集

Un bouleversement pour cette cliente de la première heure.

- 第一个小时对这位客户来说是一场

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

On parlait déjà d'un remaniement probable en janvier, d'un big-bang, d'un chamboule-tout.

已经有人谈一月份可能进行的改组、大爆炸、

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237月合集

Pour cet homme, ancré dans la culture kanak, ce déménagement est un bouleversement.

对于这个植根于卡纳克文化的人来说,此举是一场

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202310月合集

Ce bouleversement, A.Heraud, 52 ans, l'a également vécu.

- 52 岁的 A.Heraud 也经历了这场

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20252月合集

Car dans les vallées, voici justement l'un des résultats de ce bouleversement climatique sans précédent.

因为在山谷里,这正是这场前所未有的气候的结果之一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Un bouleversement pour les experts, qui s'attendent à voir de nouvelles entreprises de ce type émerger.

对于希望看到此类新公司出现的专来说,这是一场

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Rien n'est plus douloureux à l'âme humaine qu'un bouleversement profond et soudain.

对人类灵魂来说,没有什么比一场深刻而突然的更痛苦的了。

评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

Enfin, ce changement de la température pourrait provoquer également un bouleversement dans la répartition des zones de cultures agricoles.

最后,温度的这种化也可能导致农作物面积分布的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311月合集

C'est une forêt centenaire, un lieu de mémoire marqué par la Grande Guerre, qui connaît aujourd'hui un nouveau bouleversement.

- 这是一座有着百历史的森林, 一个以第一次世界大战为标志的记忆之地,如今正在经历新的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce vieux faubourg, peuplé comme une fourmilière, laborieux, courageux et colère comme une ruche, frémissait dans l’attente et dans le désir d’une commotion.

这个古老的郊区,拥挤得象个蚂蚁窝,勤劳、勇敢和愤怒得象一窝蜂,在等待和期望的心情中骚动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20157月合集

Les bouleversements de la famille ce sera le sujet du prochain Synode -une réunion des évêques- en octobre au Vatican

庭的将成为 10 月在梵蒂冈举行的下一届主教会议的主题——主教会议。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Malgré la mutation qui s'est produite au cours des dernières décennies, la famille reste une valeur sûre pour les Français de tout âge.

尽管社会在近几十中发,但是庭在所有龄段的法国人心中依然占有举足轻重的位置。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225月合集

C'est le combat et la course contre la montre, ici comme ailleurs, pour limiter nos bouleversements sur les écosystèmes du monde.

在这里和其他地方一样,这是与时间的斗争和赛跑,以限制我们对世界系统的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Que ce soit en raison du stress ou d'événements qui bouleversent ta vie, il est dans une certaine mesure normal que ta santé mentale change.

是因为压力还是因为,你的心理健康在某种程度上发化都是正常的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


诞辰, 诞生, 诞生的, 诞生地, 诞生日, 诞生日的庆贺活动, 疍民, , , 淡巴菰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接