Titulaire d'un doctorat de l'Université de Cambridge en économie.
获剑桥大学经济学博士学位。
Pour compléter ses compétences, il a entrepris une spécialisation post-doctorale en participant à des ateliers de recherche en science et technologie aux Universités de Cambridge, de Sussex, de Reading et de Strathclyde au Royaume-Uni.
为加强其能,他在英国的剑桥大学、苏塞克斯大学、雷丁大学和斯特拉思克莱德大学举办的研究讲习班中专攻博士
科学和技术课程。
Il reçoit le grade honoris causa de nombreuses universités, notamment Harvard, Oxford, Cambridge, Columbia, Yale, Emory, l'Université de la Ruhr, Kent, Aberdeen, Sydney, Fribourg (Suisse), Le Cap, Witwatersrand et la University of South Africa.
他拥有许多大学的荣誉学位,其中包括哈佛大学、牛津大学、剑桥大学、哥伦比亚大学、耶鲁大学、埃默里大学、吕恩大学、肯特大学、阿伯丁大学、悉尼大学、(瑞士)弗里堡大学、开普敦大学、威特沃特斯兰德大学和南非大学。
À Santiago, les experts de la CEPALC et un conférencier de l'Université de Cambridge spécialisé dans l'Amérique latine avaient présenté des exposés et le contenu régional de l'enseignement était plus important car le personnel de la CNUCED qui avait dispensé les modules sur le commerce était composé de quatre anciens membres du réseau commercial d'Amérique latine.
在圣地亚哥,拉加经委会的专家和剑桥大学研究拉丁美洲的一位讲师参加了授课,而且由于讲授贸易模式的贸发会议工作人员包括了拉丁美洲贸易网络的前成员而使区域的内容得到加强。
Fonctions au sein de juridictions internes, notamment présidence de Septemviri (juridiction suprême de recours), Université de Cambridge; présidence du Board of Visitors (licenciements et questions disciplinaires) et adjoint du High Steward (recours de Proctors), Université d'Oxford; présidence de la commission de recours (licenciement), Université Cranfield; et enquête concernant le personnel (harcèlement) dans un collège de musique.
自治法庭包括剑桥大学Septemviri(最高上诉法庭)庭长;牛津大学视察委员会(解雇和惩戒事项)主席和总管代表(学监申诉);格连菲尔德大学申诉小组(开除问题)主席;一所音乐学院对职工品行的调查(骚扰问题)。
Des déclarations ont été faites par les intervenants suivants : Hany Dimian, Vice-Président du Comité monétaire et financier international et Vice-Ministre des finances de l'Égypte; John Eatwell, Professeur à l'Université de Cambridge; Adib Mayaleh, Président du Groupe des Vingt-Quatre et Gouverneur de la Banque centrale de Syrie; Louis Michel, Commissaire européen au développement et à l'aide humanitaire; Joakim Stymne, Secrétaire d'État à la coopération internationale pour le développement, Ministère des affaires étrangères de la Suède; et Heidemarie Wieczorek-Zeul, Ministre fédérale de la coopération économique et du développement de l'Allemagne et Envoyée spéciale du Secrétaire général pour la Conférence.
以下小组成员作了发言:国际货币和金融委员会副主席和埃及财政部副部长哈尼·迪米安;剑桥大学教授约翰·伊特维尔;24国集团主席和叙利亚中央银行理事阿迪卜·马亚莱赫;欧洲发展和人道主义援助专员路易·米歇尔;瑞典外交部国际发展合作国务秘书若阿基姆·斯蒂姆内;本次会议秘书长特使和德国联邦经济合作和发展部长海德马里·维乔雷克-措伊尔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon Markus Kuhn, professeur d'informatique à Cambridge, à qui on doit le nom " Constellation EURION" , un algorithme détecterait des étoiles à quatre branches dans ces nuages de points, ce qui lui permettrait d'identifier le billet.
“EURION星座”由剑桥大学的,计算机科学教授马库斯·库恩,提出的,他根据某种算法可以检测到这些点
的四叉星形,从而识别纸币。
À partir de scans du célèbre fossile et de données d'imagerie médicale, une équipe de l'université de Cambridge a reconstruit 36 muscles sur chaque jambe de Lucy : leur structure, leur positionnement mais aussi leurs espacements précis.
剑桥大学的一支团队基于著名化石的扫描数据和医学影像数据,重建了露西双腿上的36块肌肉:包括它们的结构、位置以及精确的间距。