Il convenait que les organisations s'emploient à mettre en place progressivement un système plus efficace.
各组织应努力逐步建立更有效制度。
Conformément à cette recommandation, les autorités compétentes ont réaménagé le cadre réglementaire et mis en place un réseau global de tenue des registres des naissances, qu'elles s'attachent en permanence à améliorer.
为此,中国有关部门根据委员会建议,完善了有关出生登记
法律法规,在实践中逐步健全出生登记制度,建立了自上而下
出生登记管理网络,管理水平不断提高。
L'Union européenne se félicite de la détermination du Gouvernement haïtien à reprendre progressivement les rênes du système national actuel d'aide juridique établi conjointement par la MINUSTAH et le Consortium international pour l'aide juridique.
欧洲联盟烈欢迎海地政府致力于逐步接管由联海稳定团和国际法律援助联合会共同建立
现有全国法律援助制度。
Ces efforts de développement institutionnel dans les divers services publics locaux se déroulent en parallèle au programme existant, et les responsabilités seront progressivement dévolues aux nouvelles instances au fur et à mesure de leur création.
在实施现有方案同时,还在各地方政府部门拟订体制安排,随着各项制度
建立,将逐步移交责任。
Les pays ou régions qui ont déjà mis en place des mesures de confiance devraient envisager de les renforcer encore et être encouragés, le cas échéant, à transformer graduellement des régimes non contraignants en instruments ayant force obligatoire.
已经实施建立信任措施国家或区域应考虑进
步加以巩固,并在可行
情况下,应鼓励将无约束力
制度逐步转成有约束性
文件。
L'atelier 5 passera en revue le cadre législatif existant aux échelons national, régional et international en la matière et indiquera comment des régimes nationaux et internationaux plus perfectionnés pourraient être mis en place pour s'attaquer à ce problème.
讲习班5将审查目前在国家、区域和国际各级有关经济犯罪
法律框架,为逐步建立用于解决这
问题
更为完善
国内和国际制度提供指导。
Depuis la création de l'Organisation des Nations Unies, les questions de désarmement occupent une place centrale dans le système de sécurité collective que l'ONU progressivement met en place afin de préserver les générations futures du fléau de la guerre.
自联合国成立以来,裁军问题就直在它
集体安全制度中占据中心位置,本组织为了保护后代免遭战争之祸,正逐步地建立
种秩序。
Il a souligné l'importance d'une coopération efficace entre les États Membres en matière de prévention du crime et de développement des système de justice pénale, dans l'intérêt non seulement des États, mais aussi de la communauté internationale tout entière.
他调说,会员国开展切实有效
合作,预防犯罪并逐步建立刑事司法制度十分重要,这不仅有利于各
国家,而且对整
国际社会都有好处。
Elle a progressivement instauré un système de retraite et de sécurité sociale grâce aux efforts conjoints de l'État, des communautés, de la famille et des individus, conformément à la tradition chinoise de respect et de compassion envers les personnes âgées.
根据尊重和关爱老年人中国传统,中国已经通过国家、社会、家庭和
人
共同努力逐步建立起了养老金和社会保障制度。
D'une manière générale, il faut s'efforcer encore de développer des systèmes permettant d'évaluer le problème de l'abus de drogues illicites et pour mettre en place des programmes complets de prévention ainsi que des services de traitement et de réadaptation des toxicomanes.
总而言之,必须加倍努力逐步建立对滥用毒品问题进行评估制度,拟定预防药物滥用综合方案并为药物滥用者
治疗和康复提供全面
服务。
Mais malgré l'établissement d'un cadre d'intégration des sexospécificités aux programmes entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction, il restait toujours à mettre en place un système complet de suivi et d'évaluation tenant compte des sexospécificités.
但是,尽管已经制订了把性别问题纳入人口和生殖保健方案主流框架,仍然有待逐步建立
全面
关注性别问题
监测和评价制度。
Il est important pour eux de ne ménager aucun effort en vue d'élaborer un régime de protection applicable à ces domaines et de mettre en oeuvre les dispositions telles que celles relatives aux systèmes sui generis pour la protection des variétés de plante.
各方应作出认真努力,在这方面逐步建立起种可行
保护制度,并执行与植物品种特殊保护系统有关
规定,对发展中国家是很重要
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。