L'opération suppose l'abolition temporaire de la règle de gestion financière 5.3.
这项将需要核准暂停实施财务条例5.3的规定。
L'Assemblée aurait aussi à prendre note de l'intention du Secrétaire général de virer 135 millions de dollars des ressources extrabudgétaires disponibles dans le fonds d'indemnisation et les réserves de l'assurance maladie et de l'assurance pour soins dentaires.
还请大会注意到,秘书长打算再从联合国赔偿准备以及医疗保险
牙医保险准备
中
1.350亿美元。
D'autre part, aucune dépense n'est enregistrée au titre des subventions et des contributions, étant donné que les contributions au GIEC et les dépenses relatives à la gestion des locaux communs n'avaient pas encore été acquittées au 30 juin (voir note de bas de page 4).
另一方面,在赠之下没有开支记录,因为对气专委
共同房舍管理的
截至6月30日尚未
(见脚注4)。
Il ressort de l'étude menée par le secrétariat que la vérification des garanties de soumission fournies en espèces (virements bancaires) ne devrait pas poser problème, puisque l'entité adjudicatrice serait en mesure de vérifier si des fonds ont été virés sur un compte désigné au moment même où elle reçoit des offres électroniques.
秘书处的研究结果表明,对以现(银行间的
账)方式提供的投标保证书的核实不应构成一个问题,因为采购实体能够在收到电子投标书时同时核对
到指定账户上的
。
Si l'Assemblée approuve la proposition du Secrétaire général, les ressources correspondantes seront transférées de la section 30 (Contrôle interne) à la section 28A (Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion) et intégrées dans les crédits initialement ouverts pour l'exercice biennal 2010-2011, y compris les activités d'auto-évaluation et les produits indiqués dans le cadre stratégique.
若大会批准秘书长的提议,有关经费将从第30(内部监督)
第28A
(主管管理事务副秘书长办公室),并纳入2010-2011两年期初步批
,包括战略框架所列的自我评价活动
产出。
Ces recherches montrent que, pour que les migrations internationales aient un effet d'entraînement sur le développement, il faut renforcer les institutions, faciliter la concurrence entre les sociétés de transfert de fonds et les banques de manière à réduire le coût des envois de fonds et offrir aux travailleurs non qualifiés de plus amples possibilités d'émigration temporaire, notamment par des accords bilatéraux.
上述研究表明,要实现国际移徙对发展的惠益,就必须建立强大体制,促进公司
银行之间的竞争,以减少
汇
的成本,并除其他外通过双边协定扩大非技能工人的临时移徙机会。
Des différences pouvaient également exister dans les dispositions concernant le champ d'application et l'éventail des exceptions aux normes de traitement national et de traitement NPF, les normes d'indemnisation en cas de nationalisation, les exceptions au titre de la balance des paiements concernant le transfert de fonds, et l'obligation d'avoir épuisé toutes les voies de recours au niveau local en cas de différend entre investisseur et État.
差异还见于关于国民最惠国待遇标准的
格
例外情况的范围
幅度,国有化时的补偿标准,
方面国际收支平衡的例外情况,以及在解决投
者与国家之间的争议时用尽当地的补救办法的要求等规定。
Selon cette option, l'Assemblée aurait aussi à approuver le virement de 290 millions de dollars de soldes non utilisés et de recettes diverses des opérations de maintien de la paix de la période 2008-2009 pour financer expressément une fraction des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service des fonctionnaires des opérations de maintien de la paix qui ont pris leur retraite ou sont actuellement actifs.
该提议大会核准从2008/09年预算期间维行动项下的未支配余额
杂项收入中
2.900亿美元,专门用于为与维
行动部门已退休的工作人员
在职工作人员的应计离职后健康保险负债提供部分
。
Le contenu des ABI s'était progressivement standardisé au fil des ans, et leurs principales dispositions traitaient généralement du champ d'application et de la définition de l'investissement étranger, de l'admission des investissements, du traitement national et du traitement NPF, ou encore de l'application d'un traitement juste et équitable, des garanties et des indemnisations en cas d'expropriation, des garanties de libre transfert des fonds, et du règlement des différends, à la fois entre États et entre investisseurs et États.
近年来,双边投条约变得日益标准化,其主要的规定典型地涉及外国投
的范围
定义;投
的吸纳;国民
最惠国待遇
/或公平
平等待遇;有关征用的保证
补偿;关于
自由
的保证;以及解决国与国之间
投
者与国家之间的争议的规定。
Il est donc proposé de créer un poste d'administrateur recruté sur le plan national chargé de : a) coordonner les questions financières avec les bureaux régionaux et administratifs; b) contrôler les paiements en espèces effectués par l'intermédiaire des bureaux administratifs régionaux à l'intention des bureaux provinciaux; c) veiller à ce que les bénéficiaires reçoivent les espèces en temps voulu et à ce que les récépissés délivrés soient transmis à Kaboul aux fins du rapprochement des comptes; d) tenir à jour une base de données pour le rapprochement des états des paiements effectués en espèces dans les provinces.
因此,拟设1个本国干事职位。 这个拟设职位将负责:(a) 与区域办事处各行政办公室协调处理财务问题;(b) 对各行政办公室的付
采取后续行动,随后
给省级办事处;(c) 确保相关受
方按时收到现
,并将开具的收据
给喀布尔核对;(d) 管理为各省办理现
支付事宜的调节数据库。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。