On coupe souvent la queue des fox-terriers.
人总是会切断猎狐梗尾巴。
Cela serait tellement plus simple de se concevoir comme un fil de téléphone qu’on débranche.
把自己构想成一条被切断电话线,或许更为单。
Lacan coupe court.- Parlez-moi de votre nom.
拉地予以切断:“请跟我讲讲您名字。”
La grande difficulté est d'éliminer leur source de financement.
切断其资金来源就是一挑战。
Il faut couper ses branches et le déraciner.
必须切断其分支,摧毁其根基。
Israël coupe le courant électrique dans toute la bande de Gaza.
它切断了整加沙地带电力。
Elles n'interrompent pas le commerce avec l'Afghanistan.
它并不切断与阿富汗贸易。
Il faudra bloquer les flux financiers en direction des terroristes.
必须切断向恐怖分子资金流动。
Nous devons veiller à séparer ces deux fronts.
我必须着重于切断它系。
De surcroît, l'approvisionnement en eau de leur quartier a été interrompu.
此外,通往邻近水源也被切断。
La barrière de séparation empêche la circulation des personnes et des biens.
隔离墙切断人员和商品流通。
Les éléments exceptionnellement rigides sont découpés au chalumeau oxyacétylénique ou à la scie mécanique.
另外,特别刚性部件要用氧乙炔炬切断。
Il est impératif d'empêcher les terroristes d'acquérir des matières nucléaires.
我必须切断恐怖分子获得核材料来源。
Nos institutions s'attachent à couper les réseaux d'appui financier.
我有关机构侧重于切断资金供应网络。
Nous avons aussi le souci de fermer les robinets qui alimentent les conflits.
我还希望切断为这些冲突提供资源来源。
En d'autres termes, la prétendue «réserve» doit être dissociée.
换句话说,所谓“保留”应被切断。
Il est tout aussi important de démanteler les réseaux financiers qui alimentent les terroristes.
切断恐怖分子财政网络也是同样重要。
L'électricité a été coupée, de même que l'eau; l'assistance humanitaire a été suspendue.
水电供应,以及人道主义援助也被切断。
Le Gouvernement a toute latitude pour détenir des personnes au secret.
政府切断人民与外界系能力毫不受限制。
Sur le plan financier, il est nécessaire de couper les terroristes de leurs ressources.
在金融战线,有必要切断恐怖主义分子资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi tu crois que je t'ai coupé les vivres?
为什么你觉得把你的生活补助切断?
Ils coupent automatiquement le courant quand la batterie est chargée à 100%.
当电池充满电时,它们会自动切断电源。
On va couper la communication à l'intérieur de la ruche.
们要切断蜂巢内部的信息。
Les bulles d'air cassent cette chaîne de molécules, provoquant une coupure du flux de l'eau.
气泡破坏这个分子链,导致水流被切断。
Il perce des trous dans la boite crânienne et sectionne les fibres nerveuses.
他在颅骨上刺孔,切断纤维。
L'enfer, c'est moi coupé des autres.
地狱,是切断外界的他人。
De profondes excavations les coupaient parfois, qu’il fallait franchir.
有深的空洞时时把路径切断,们必须跳过去。
Malheureusement, quelques mois plus tard, son médecin doit lui couper la jambe droite.
不幸的是,几个月后,医生不得不切断其右腿。
Mais on m'a coupé ma ligne de téléphone! - Ça n'est pas mon problème.
但是他们切断的电话线!-这不是的问题。
Karl tira; ce fut comme si on avait coupé la corde qui tenait suspendu l'oiseau.
卡尔开枪一射;似乎悬挂着那只鸟儿的绳索猛然被切断。
Certaines ont tendance à répartir le temps, alors que d’autres le découpe.
有些人倾向于把时间分摊开,然而有些倾向于把时间切断。
On manœuvrerait alors de manière à leur couper la retraite et à les frapper aux naseaux.
那时候再切断它们的归路,打它们的头部。
Il ne vit même plus en Allemagne. Il a tiré un trait sur tout cela.
他甚至已不住在德国。他切断和过去有关的一切。”
C'est comme si vous coupiez un aimant en deux, vous en obtiendriez deux au lieu d'un.
就像你切断一磁铁,却得到两磁铁一样。
Quand on dit qu'elles coupent la communication, c'est qu'elles communiquent à partir de phéromones.
当们说切断它们的交流,这是因为它们通过信息素进行交流。
Quelles que soient leurs raisons, il n'y a aucune excuse pour couper la communication avec un enfant.
无论出于何种原因,都没有理由切断与孩子的沟通。
C'est pourquoi, pour certaines opérations, les lignes sont coupées le temps d'un weekend ou durant les vacances.
这就是为什么有些线路在周末或假期期间被切断。
Ce jour-là, Johnny Depp a eu l'extrémité d'un doigt sectionnée et a été hospitalisé.
也就是在这一天,德普遭遇一手指被切断,并被送进医院。
Les interruptions, elles nous coupent complètement dans notre élan quand on est train de faire quelque chose.
中断,当们做某事时,它们完全切断们的动力。
Tomas a coupé tous les ponts avec l'époque qui nous reliait ; alors que faisons-nous ici ?
托马斯把们两个的过去完全切断。那么们在这做什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释