À Dayton, nous ne voulions pas d'un gouvernement ethniquement stratifié qui favoriserait la polarisation ethnique.
我们代顿并不想要一个
促进种族极化的
种族分等级的政府。
M. Olivencia Ruiz (Espagne), appuyé par M. Burman (États-Unis d'Amérique), dit que le terme « en premier lieu » qui figure à la deuxième phrase du paragraphe 1 laisse entendre que la liste présentée est hiérarchisée, ce qui n'est pas le cas.
Olivencia Ruiz先(西班牙)说,
第1段第二句话中使用“首先”一词意味所列举的是分等级的,但情况并非如此。
Le Canada appelle en outre le Conseil de sécurité à appliquer des mesures ciblées et progressives, conformément à la disposition de la résolution 1612 (2005), à l'endroit des parties à un conflit qui continuent à commettre des atrocités contre des enfants.
加拿大鼓励安理第1612(2005)号决议授权,对继续犯下侵害儿童暴行的冲突方采取有针对性和分等级的措施。
Je dois également rappeler que la stratification ethnique de nos institutions politiques n'a pas été le résultat d'un choix fait par la plupart des Bosniaques mais de ce qui s'est produit lors de la négociation des Accords de paix de Dayton.
我还必须此指出,我们政治体制的种族分等级的作法,不是大多数波斯尼亚人的选择,而是关于《代顿和平协定》的谈判期间所发
的情况的结果。
Dans ce contexte, il a souligné la nécessité d'accorder un traitement égal à toutes les formes de racisme et de discrimination, sur la base de l'universalité de leurs causes profondes, en évitant leur hiérarchisation et en reconnaissant leur singularité et leur spécificité.
这方面,他强调有必要一视同仁地看待所有形式的种族主义和种族歧视,避免对各种歧视分等级的方式,并认识到各种表现形式的独特性和特征。
La Communauté partie à la Convention sur la protection physique, qui contient des dispositions ayant trait à la protection physique des matières et des installations nucléaires, mais aussi des dispositions graduées pour la protection physique de divers types et quantités de matières nucléaires connexes.
共同体是《实物保护公约》的缔约方,该公约载有对其核材料和设施提供实物保护的规定,而且还载有对不同类型和数量的有关核材料提供分等级的实物保护的规定。
Les groupes de sociétés peuvent avoir une structure hiérarchique ou verticale, où des strates successives de sociétés mères et de sociétés contrôlées, qui peuvent être des filiales ou d'autres types de sociétés apparentées ou associées, opérant à différents points d'un processus de production ou de distribution.
公司集团的结构可以是分等级的或纵向的,有各级母公司和受控制的公司,后者可能是子公司,也可能是其他类型的附属公司或关联公司,产、销售的不同阶段经营。
Le Conseil des ministres fixe par décision les barèmes des traitements correspondant à des emplois classés selon leur niveau de complexité, le niveau organisationnel et juridique du poste occupé, les fonctions exercées par l'unité où travaille tel ou tel employé et un certain nombre d'autres conditions de travail.
内阁通过决定批准工资和薪金表,该表工作难度、职位的组织和法定级别、有关雇员的工作单位行使的职能和某些其他劳动条件分等级。
À son avis, il ne serait pas équitable de verser un montant forfaitaire identique pour toutes les classes, car l'incitation offerte aux fonctionnaires des classes inférieures serait beaucoup plus forte, en temps relatifs, que celle accordée à leurs collègues de rang plus élevé qui recevraient la même somme.
它认为,用支付固定金额的做法来取代分等级的做法是不公平的,因为低等级和高等级的工作人员得到的金额一样,而前者所受的激励比后者多得多。
Mme Tomasevski a également souligné qu'il n'existait pas de position commune au plan international au sujet de l'éducation: l'Organisation de coopération et de développement économique (OCDE) classe en effet les pays selon la qualité de l'enseignement et de la scolarité tandis que la Banque mondiale considère l'éducation comme un investissement source de création de richesses.
她还强调说,教育上国际社
没有共同立场:经济合作与发展组织(经合组织)
教育和学校质量对各国分等级,世界银行视教育为创造财富的投资。
L'adoption et l'application de lois visant à prévenir la conduite en état d'ébriété et rendant obligatoires le port de la ceinture de sécurité et du casque de moto, la mise en place de systèmes de délivrance progressive des permis de conduire et le renforcement des soins de traumatologie (y compris les soins préhospitaliers et hospitaliers ainsi que les soins de longue durée et de réadaptation) sont d'autres exemples d'interventions efficaces pour prévenir les accidents de la circulation.
针对道路交通伤害的有效干预例子包括引入并执行血液中酒精浓度限制立法、安全带和摩托车头盔立法,引入分等级的驾,加强心理创伤护理(包括住院前、紧急住院治疗和长期康复)。
Les États Membres pourront trouver intéressant de noter qu'il ressort de l'étude des autres institutions comparables que certaines proposent l'entrée gratuite et les autres proposent différents tarifs, notamment selon le nombre d'attractions qui intéressent le visiteur (telle exposition dans un musée, par exemple) ou selon l'heure (par exemple, visite guidée moins chère après 15 heures); on peut aussi donner la possibilité d'acheter une entrée qui donne accès à différentes attractions, dans une institution qui en propose plusieurs.
为比较起见,员国不妨注意:各个比较机构的基准研究显示,有些机构不收门票;收门票的机构,其票价各不相同并分等级,视参观人士是否希望限制参观的节目(例如限于博物院某一展览)或时间(例如下午3时以后票价打折扣)或
各机构购买综合门票参观多种节目等等而定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。