有奖纠错
| 划词

Alors que le nombre de morts ne cesse d'augmenter, il est clair que chaque instant compte.

死亡人数不断上升,显然,我们必须必争。

评价该例句:好评差评指正

On n'a pas le temps d'avoir de la peine, pas le temps d'être triste ni d'avoir peur, on a juste le temps de s'aimer et de s'embrasser.

我们再没有时留给痛苦,忧伤和恐惧,秒都已用来相爱和亲吻。

评价该例句:好评差评指正

Le temps passe, et de sérieux obstacles doivent encore être surmontés sur les plans technique et financier, mais aussi en matière de sécurité, de santé et d'environnement.

秒过去,前面仍然有着巨大技术问和财政问,以及安全、健康和环境等方面

评价该例句:好评差评指正

Dans la région du Darfour, au Soudan, nous sommes actuellement engagés dans une frénétique course contre la montre pour tenter des sauver plus d'un million de civils déplacés par une violence aveugle, qui sont actuellement menacés par la famine et la maladie.

苏丹Darfur地区,我们目前正必争地拯救那些因不青红皂白暴力而流离失所平民,饥饿和疾病正威胁他们。

评价该例句:好评差评指正

La présence au Darfour de responsables de haut rang serait nécessaire vu l'importance qu'il y a à maintenir des contacts politiques à haut niveau dans la région et la probabilité que l'insécurité continuera de régner au Darfour, ce qui appelle une équipe dirigeante de haut niveau agissant dans des situations d'urgence.

该地区维持高级别政治接触至重要,而达尔富尔目前存不安全状况也需要必争形势下采取高级别决策行动,这些都要求达尔富尔维持一个专门高级管理层。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠液, 肠衣, 肠衣加工, 肠抑胃素, 肠痈, 肠郁滞, 肠原性毒血症, 肠原性脂肪代谢障碍, 肠粘连, 肠粘膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est les moments où les minutes sont comptées, alors on est concentré.

这是分秒争的时刻,须专心。

评价该例句:好评差评指正
电影《Le Petit Prince》mp3

Tu emploieras ces minutes ces heures et ces journées en suivant ce tableau.

你要严格按照这个计划表 分秒争。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce fut le moment le plus terrible pour le cœur du jeune homme, sur lequel chaque seconde tombait comme un marteau de plomb.

对那个年轻人来说时间是一个可怕的消息,分分秒秒的滴嗒声,像是铅锤似的敲击在他的心上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La cantilène, pleine d’une grâce divine sur laquelle était chantée la maxime qui lui semblait faire une application si frappante à sa position, occupait tous les instants où elle ne songeait pas directement à Julien.

那句格言所用的美妙旋律宛若仙乐,仿佛与她的心境契合无间,占据了她不曾到于连的那些分分秒秒。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Pour la première fois depuis leur mariage elle surveillait ses retards, les contrôlait à la minute près, prêchait le faux pour savoir le vrai, et se sentait ensuite blessée à mort par ses contradictions.

自从他结婚以来,她第一次看着自己的拖延,控制得分秒争,宣扬虚假以了解真相,然后又因她的矛盾而感到致命的伤害。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肠组织样的, , 尝闭门羹, 尝尝看, 尝到甜头, 尝鼎一脔, 尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接