Dès le 18, on put voir qu'il tournait à l'ouragan.
从18日起它已经变成飓风了。
Elle n'avait pas d'avis très défini sur la question.
对于这个问题, 她还没有十确的意见。
Société des systèmes de gestion, les processus d'affaires claire et concise, claire les responsabilités.
公司管理制度健全,业务流程清晰简洁,岗位职。
Devant cette alternative, il n'y a pas de terrain neutre.
两者壁垒,没有任何中间立场。
L'obligation de l'État de protéger la vie des détenus est évidente.
国家保护囚犯生命的义务十确。
Les interventions de développement de substitution doivent être convenablement ciblées.
展干预措施的目必须十确。
C'est un concept fort abstrait pour la plupart des pays du monde.
大多数国家对此概念并非十确。
La Commission pourrait également prévoir des mesures afin que les responsabilités soient clairement établies.
委员会也可以建议采取措施确保任。
Les programmes d'activités de substitution doivent être bien ciblés.
Il faut se garder d'explications simplistes et manichéennes.
应避免简单化的、黑白的解释。
Dans le même temps, il importe de remettre les choses dans leur contexte.
与此同时,事情的缘由必须十确。
Pourtant, notre monde n'a jamais été aussi divisé entre riches et pauvres.
然而,我们这个世界也从未象今天这样贫富。
Cela implique également qu'il faut rendre des comptes, ce qui est très important.
它还要求任,这一点是非常重要的。
Les mesures destinées à lutter contre les films et les magazines pornographiques sont très claires.
处理性侵犯影片和杂志的措施十确。
Le rapport du Secrétaire général est intéressant et clair.
秘书长的报告很有意义也十确。
Elle montre très nettement que l'ONU se soucie du sort de Bougainville.
这十确地表,联合国继续表示关心。
À cet égard, la position du Secrétaire général est claire.
在这方面,秘书长的立场十确。
Le nouveau Président de la Banque mondiale l'a clairement reconnu.
世界银行的新行长对这个问题十确。
Toutes les propositions relatives à la réforme doivent être cohérentes et définir clairement les responsabilités.
所有的改革提案都应具有连贯性,权。
Deuxièmement, le sens de l'expression "acceptation collective" n'est pas clair.
第二,“集体接受”的涵义不十确。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est celle qui a des beaux lobes bien dessinés.
它有着漂亮、轮廓分明叶子。
Il n'est pas très clair qui ce sont ces gens.
这些人类究竟是谁并不十分明确。
La vie de Hynes se divisait en deux étapes bien distinctes.
希恩斯人生分泾渭分明两个阶段。
La porte s'ouvrit et il vit distinctement six personnes en franchir le seuil.
门,清楚地看到六个轮廓分明身影跨进门槛。
Et je les laisse égoutter pendant minimum 1h, ainsi elles auront une bonne texture.
而且我让它们至少沥干一个小时,以便获得纹理分明效果。
Et la gamme Max se distingue des autres 737 par ses moteurs ciselés à l'arrière.
Max系列与其737系列区别在于其后部轮廓分明发动机。
Après que montage est terminé, je viens placer mes feuilles à feuilles en cellule.
在完组装后,我把这些层次分明菜肴放进冷冻室。
Une très jolie entrée, jeu de texture, jeu d'acidité, d'amertume, de douceur.
一道非常漂亮前菜,质感丰富,酸度、苦味、甜味层次分明。
Le splitting est précisément le terme utilisé pour désigner cette pensée radicale qui voit tout en noir et blanc.
分裂恰恰是用来指代这种黑白分明激进思想术语。
Beaucoup d'entreprises restent très hiérarchisées en France, mais la tendance va de plus en plus vers un management horizontal.
法国很多等级依然非常分明,但趋势越来越向着水平管理发展。
Ce que j'aime aussi, c'est que c'est un vin chaud qui souffle le chaud et le froid, finalement.
最后还有一点,热红酒喝起来层次分明,这一点我也很喜欢。
Tu n’es pas juste, dit-elle en s’animant. Tu sais bien que je fais tout ce que je peux.
“你太没道理!”她怒冲冲地说,“你分明晓得我已经尽我一切能力去做。
D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.
毋庸质疑地摇摇那骨骼突出硕大头颅,那分明是告诉她哀求是无济于事。
Parfois, les choses sont aussi noires et blanches que cela » .
有时事情就是这么黑白分明。
Votre profession de foi est très claire.
您职业信仰十分明确。
Plus rangé, plus organisé, donc c'était assez troublant pour lui.
更加井然有序,更加条理分明,这让感到相当困扰。
Je lis signée Piotr Smolar, correspondant du Monde aux Etats-Unis, ces phrases ciselées et sans appel.
我读到《世界报》驻美国记者签名 Piotr Smolar,这些轮廓分明且没有上诉句子。
Quant à nous, nous conservons à ce mot sa vieille acception précise, circonscrite et déterminée, et nous restreignons l’argot à l’argot.
至于我们,我们却要为这个词保存它旧时那种确切、分明、固定含义,把黑话限制在黑话范围里。
Lorsque le professeur de physique arriva à la barre, l’expression dans son regard disait clairement : Alourdissez encore ma croix !
当这位物理学教授走上批判台时,那神情分明在说:让我背负十字架更沉重一些吧!
Je crois que ce qui caractérise euh... ce domaine, c'est beaucoup plus que les frontières entre l'entreprise et le domicile deviennent poreuses, hein...
我认为在这个方面一个特点是,和家庭界限不再分明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释