有奖纠错
| 划词

Dès le 18, on put voir qu'il tournait à l'ouragan.

从18日起它已经变成飓风了。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'avait pas d'avis très défini sur la question.

对于这个问题, 她还没有十确的意见。

评价该例句:好评差评指正

Société des systèmes de gestion, les processus d'affaires claire et concise, claire les responsabilités.

公司管理制度健全,业务流程清晰简洁,岗位职

评价该例句:好评差评指正

Devant cette alternative, il n'y a pas de terrain neutre.

两者壁垒,没有任何中间立场。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de l'État de protéger la vie des détenus est évidente.

国家保护囚犯生命的义务十确。

评价该例句:好评差评指正

Les interventions de développement de substitution doivent être convenablement ciblées.

展干预措施的目必须十确。

评价该例句:好评差评指正

C'est un concept fort abstrait pour la plupart des pays du monde.

大多数国家对此概念并非十确。

评价该例句:好评差评指正

La Commission pourrait également prévoir des mesures afin que les responsabilités soient clairement établies.

委员会也可以建议采取措施确保

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'activités de substitution doivent être bien ciblés.

展干预措施的目必须十确。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se garder d'explications simplistes et manichéennes.

应避免简单化的、黑白的解释。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, il importe de remettre les choses dans leur contexte.

与此同时,事情的缘由必须十确。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, notre monde n'a jamais été aussi divisé entre riches et pauvres.

然而,我们这个世界也从未象今天这样贫富

评价该例句:好评差评指正

Cela implique également qu'il faut rendre des comptes, ce qui est très important.

它还要求,这一点是非常重要的。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures destinées à lutter contre les films et les magazines pornographiques sont très claires.

处理性侵犯影片和杂志的措施十确。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général est intéressant et clair.

秘书长的报告很有意义也十确。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre très nettement que l'ONU se soucie du sort de Bougainville.

这十确地表,联合国继续表示关心。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la position du Secrétaire général est claire.

在这方面,秘书长的立场十确。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau Président de la Banque mondiale l'a clairement reconnu.

世界银行的新行长对这个问题十确。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les propositions relatives à la réforme doivent être cohérentes et définir clairement les responsabilités.

所有的改革提案都应具有连贯性,

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, le sens de l'expression "acceptation collective" n'est pas clair.

第二,“集体接受”的涵义不十确。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吊楼, 吊炉, 吊马镫的皮带, 吊毛, 吊锚, 吊锚复滑车, 吊锚滑车, 吊锚滑车索, 吊锚滑轮, 吊门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然之路

C'est celle qui a des beaux lobes bien dessinés.

它有着漂亮、轮廓分明叶子。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Il n'est pas très clair qui ce sont ces gens.

这些人类究竟是谁并不十分明确。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

La vie de Hynes se divisait en deux étapes bien distinctes.

希恩斯人生分泾渭分明两个阶段。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La porte s'ouvrit et il vit distinctement six personnes en franchir le seuil.

清楚地看到六个轮廓分明身影跨进门槛。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(越南菜)

Et je les laisse égoutter pendant minimum 1h, ainsi elles auront une bonne texture.

而且我让它们至少沥干一个小时,以便获得纹理分明效果。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Et la gamme Max se distingue des autres 737 par ses moteurs ciselés à l'arrière.

Max系列与其737系列区别在于其后部轮廓分明发动机。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Après que montage est terminé, je viens placer mes feuilles à feuilles en cellule.

在完组装后,我把这些层次分明菜肴放进冷冻室。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Une très jolie entrée, jeu de texture, jeu d'acidité, d'amertume, de douceur.

一道非常漂亮前菜,质感丰富,酸度、苦味、甜味层次分明

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Le splitting est précisément le terme utilisé pour désigner cette pensée radicale qui voit tout en noir et blanc.

分裂恰恰是用来指代这种黑白分明激进思想术语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Beaucoup d'entreprises restent très hiérarchisées en France, mais la tendance va de plus en plus vers un management horizontal.

法国很多等级依然非常分明,但趋势越来越向着水平管理发展。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce que j'aime aussi, c'est que c'est un vin chaud qui souffle le chaud et le froid, finalement.

最后还有一点,热红酒喝起来层次分明,这一点我也很喜欢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Tu n’es pas juste, dit-elle en s’animant. Tu sais bien que je fais tout ce que je peux.

“你太没道理!”她怒冲冲地说,“你分明晓得我已经尽我一切能力去做

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

D’un hochement énergique de sa grosse tête osseuse, il lui fit comprendre que les supplications étaient inutiles.

毋庸质疑地摇那骨骼突出硕大头颅,那分明是告诉她哀求是无济于事

评价该例句:好评差评指正
REVUE DE PRESSE INTERNATIONALE -- RFI

Parfois, les choses sont aussi noires et blanches que cela » .

有时事情就是这么黑白分明

评价该例句:好评差评指正
法语听力材料

Votre profession de foi est très claire.

职业信仰十分明确。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Plus rangé, plus organisé, donc c'était assez troublant pour lui.

更加井然有序,更加条理分明,这让感到相当困扰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年5月合集

Je lis signée Piotr Smolar, correspondant du Monde aux Etats-Unis, ces phrases ciselées et sans appel.

我读到《世界报》驻美国记者签名 Piotr Smolar,这些轮廓分明且没有上诉句子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à nous, nous conservons à ce mot sa vieille acception précise, circonscrite et déterminée, et nous restreignons l’argot à l’argot.

至于我们,我们却要为这个词保存它旧时那种确切、分明、固定含义,把黑话限制在黑话范围里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le professeur de physique arriva à la barre, l’expression dans son regard disait clairement : Alourdissez encore ma croix !

当这位物理学教授走上批判台时,那神情分明在说:让我背负十字架更沉重一些吧!

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Je crois que ce qui caractérise euh... ce domaine, c'est beaucoup plus que les frontières entre l'entreprise et le domicile deviennent poreuses, hein...

我认为在这个方面一个特点是,和家庭界限不再分明

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吊球, 吊伞绳, 吊嗓子, 吊丧, 吊砂, 吊扇, 吊升窗插销, 吊绳, 吊式电风扇, 吊水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接