Leurs efforts sont ainsi éparpillés, leurs chances de succès maigres et leur sécurité menacée.
这样就散了他们的
减少了成功的机会,并威胁到他们的安全。
On a considéré que le PNUD risquait de s'éparpiller s'il ne limitait pas le nombre de ses priorités, s'il ne simplifiait pas suffisamment ses activités et s'il ne renforçait pas suffisamment les échanges de données d'expérience entre les pays.
评价认为,由于开发计划署在确定优先次序、合并能建设议程及巩固经验并与各国交流经验方面做得不足,有可能因此
散了
。
L'idée est que, plutôt que de disperser les énergies et les ressources - comme cela a souvent été le cas dans le passé - il faudrait concentrer les efforts sur les obstacles fondamentaux afin d'optimiser l'utilisation de ressources rares et d'obtenir des progrès concrets.
这样做是为了避免象以往经常发生的那样,将精和资源
散,而是把
集中在主要的限制因素上,以便最有效地利用稀缺的资源并取得确实的进展。
Cette vision exige de surmonter les fragmentations et de rassembler les nombreux moyens à la disposition du système afin que les organismes unissent leur action à tous les niveaux, et en particulier au niveau des pays, compte tenu du principe de l'appropriation des programmes par les pays.
这一设想的依据是:改变散的局面,把联合国系统的
多资产集中起来,以便在各级,特别是在国家一级,根据各国当家作主的原则,“一体行动,履行使命”。
Il faut augmenter les divers types de financement accordés aux pays en développement qui élaborent et mettent en œuvre des mesures d'atténuation et d'adaptation, car il faut que les mesures prises au niveau international pour traiter des changements climatiques soient cohérentes, pour éviter que les énergies ne soient dissipées et les ressources gaspillées.
应增加对发展中国家发展和执行减缓与适应行动的各种资助,因为国际一级解决气候变化的措施必须协调一致,以免散
和浪费资源。
Au-delà de l'objectif manifeste, qui est d'éviter la dispersion des efforts et les doubles emplois, le suivi intégré vise avant tout à optimiser l'impact des divers processus d'application en veillant à ce qu'ils soient synergiques et complémentaires, puis à promouvoir l'adoption d'approches multisectorielles qui tiennent compte des liens entre les divers textes issus des conférences.
除了有避免散
和工作重复的明显意图之外,综合后续行动的主要目标,首先是通过确保各种执行进程相辅相成,使其作用最佳化,其次是促进采取多部门办法,兼顾各次不同会议取得的成果之间存在的相互联系。
Le Gouvernement soudanais - dont les ressources avaient déjà été sérieusement grevées par le conflit en cours dans le sud du pays - était peu sûr des forces armées soudanaises, au sein desquelles il avait largement enrôlé des hommes originaires eux-mêmes du Darfour - a réagi en armant des milices tribales alliées, en recrutant hâtivement un grand nombre d'hommes dans les forces de défense populaire (organisation militaire parallèle de l'armée soudanaise), le service du renseignement aux frontières, les forces centrales de police et d'autres organisations paramilitaires.
苏丹政府由于受到该国南部正在进行的冲突的牵制而过于
散,同时担心主要从达尔富尔招募来的武装部队对它自己的人民会有不利的行动,因此采取了向友好的部落民兵提供武装的应对办法,这主要是以迅速招募大
人员加入人民保卫部队(这是一个同苏丹军队平行的军事组织)、边界情报保卫队、中央警察后备队和其他准军事组织 的名义进行的。
L'administration a pris note des principaux problèmes en matière de renforcement de capacités, y compris les occasions manquées de remédier à d'importantes insuffisances des capacités de gestion du secteur public, concernant en particulier la planification, la mise en valeur et la gestion des ressources humaines; l'intérêt insuffisant accordé à l'égalité des sexes et à la participation des femmes; le flou qui règne quant à la manière d'obtenir le degré d'impact recherché dans les activités de renforcement des capacités menées avec les organisations de la société civile; et le risque pour le PNUD de s'éparpiller.
管层注意到提到的各主要能
挑战,其中包括:错过了处
公共部门管
工作中出现的较大规模的能
问题的时机,尤其是有关人
资源规划、开发和管
的问题;对性别和妇女参与的问题注意不够;没有厘清在与民间社会组织进行能
建设活动中如何取得大规模的影响;以及开发署面临“
过于
散”的风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。