La justice est indivisible, tout comme le courage de faire face à des cas pareils.
正义是不可割,处理这类案件勇气也不可割。
La scène centrale montre deux Scythes qui déploient une peau de mouton.
这件胸饰中心场景是两个斯基泰人在割一块绵羊皮。
Les options de séparatisme et de sécession sont exclues.
排除了割和可能。
Dans une ère de mondialisation, l'humanité est devenue indivisible et doit être traitée comme telle.
在全球化时代,人类已变得不可割,必须把它为一个不可割整体。
A l'heure actuelle, les biens patrimoniaux sont répartis à parts égales.
现在,婚姻财产是平均割。
Les cessions de droits indivis se rencontrent dans des opérations importantes.
交易涉及未割权益转让。
Il divise également le territoire de la Cisjordanie.
这也将西岸领土割开。
Les marges continentales sont entaillées en de nombreux endroits par des canyons sous-marins.
陆边缘许多地方被水下峡谷割。
L'objectif et les moyens ont été inséparables.
目标和手段是不可割。
La sécurité et le développement sont inséparables.
安全和发展是不可割。
En cas de divorce, les biens conjugaux sont-ils divisés entre les conjoints?
如果婚话,双方如何割夫妻财产?
Lorsque la consistance des biens est précisée le partage se fait à part égale.
在财产得到确定后,进行平等割。
Le sida ignore toutes les lignes de division habituelles.
它跨越把我们割开来所有界限。
Nous ne pouvons pas isoler un conflit de ses causes profondes.
我们不能把一个冲突同其根源割开来。
La division du patrimoine est réglée au cas par cas.
财产割根据个案具体情况做出判决。
La paix et la sécurité sont indissociables.
和平与安全是不可割。
La paix et le développement sont indissociables.
和平与发展是不可割。
La paix, la stabilité et la prospérité sont indissociables.
和平、稳定与繁荣不可割。
Les créances monétaires peuvent toujours être divisées et cédées par fractions.
货币求偿要求始终可以割和部转让。
La paix et la sécurité sont des notions indivisibles.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vois trop de divisions au nom des origines, des religions, des intérêts.
我看到太多以祖籍、宗教、利益为名的分割。
Rien ne saurait me séparer du peuple chinois, fort de plus de 1,4 milliards d'âmes.
没有谁可以把我,与14亿多中国人民分割开来。
Inséparable donc, du corps qui la portait.
因此,它与穿着它的身体是不可分割的。
La ville d'Istanbul, elle-même, est partagée.
伊斯坦布市本身是分割成了两半。
Mes chats partagent toute ma vie, je ne pourrais pas vivre sans eux.
我的猫分割了我全部的生活,没有它们,我不能活。
Camille Pissarro, connu pour être l'un des premiers Impressionnistes, a également été attiré par le divisionnisme.
毕莎罗是最早一批印象画家之一,也被分割画法。
Je ne me laisse jamais influencer par les perturbations de l’atmosphère ni par les divisions conventionnelles du temps.
“我从来不受天气变化和公认的时间分割的约束。
Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »
他们的声音是电影动力的一个不可分割的部分,因为它们展现了角色间的对比逻辑。”
En résumé : chacun choisit sa proie, et les prédateurs se saucissonnent l'exploitation des territoires entre eux.
每个人都选择自己的猎物,而掠夺者们在彼此之间分割领土。
Depuis sa désignation, la rue est à nouveau divisée.
自从被指定以来,这条街又被分割了。
L'empire yakuza fait partie intégrante du pays.
黑帮帝国是该国不可分割的一部分。
Le paiement fractionné est en train de s'imposer, notamment dans les commerces en ligne.
分割付款正在逐渐建立,特别是在在线业务中。
Ensuite c’est la division et le façonnage, étapes généralement mécanisées.
然后是分割和整形,一般都是机械化的步骤。
Les îles Diaoyu sont une partie inaliénable du territoire chinois.
钓鱼岛是中国领土不可分割的一部分。
En Birmanie, beaucoup considèrent le bouddhisme comme indissociable de l'appartenance à la nation.
在缅甸,许多人认为佛教与属于国家是不可分割的。
Ils vivent en Cisjordanie, territoire palestinien morcelé par les colonies juives.
他们生活在约旦河西岸,这是一块被犹太殖民地分割的巴勒斯坦领土。
Le Cachemire raconte l'histoire d'un conflit inextricable et d'une tragédie pour les habitants de cette région.
《克什》讲述了该地区人民不可分割的冲突和悲剧的故事。
C'est des kilomètres ou des mètres ou de la hauteur, mais ce sont toujours des tronçons, des segments, des espaces.
在地球上,我们使用公里、或者高度来度量空间,但实际上这些都只是一小段,一小段的,是分割开来的。
(phase de segmentation) c) Puis, l'auditeur associe un sens à ces mots et groupes de mots.
(分割阶段) c) 然后,听者将这些词和词组的含义联系起来。
Ma feuille de papier est devenue un fouillis inextricable de traits lancés dans toutes les directions.
我的纸已经变成了一堆不可分割的杂乱无章的线条,向四面八方抛来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释