Une telle hardiesse ne naît pas de l'instinct, mais plutôt du courage politique; pas d'un entêtement irresponsable, mais plutôt d'une aptitude hardie à la réforme.
这种胆识并非来自本,
来自政治勇气;并非来自
负责任的
态度,
来自敢干的改革
力。
Pourtant, si les progrès en matière d'égalité entre les sexes sont si désespérément lents, c'est parce que l'attention portée au rôle et aux responsabilités des femmes remet en question certaines des attitudes les plus profondément ancrées dans l'être humain.
两性平等的实现进程异常缓慢,正因为关于妇女作用和责任的问题对一些最
化的人类态度提出了挑战。
Ainsi, au lieu de s'engager dans la recherche de la paix et de se comporter conformément à ses obligations légales et à ses engagements internationaux afin d'instaurer la confiance, Israël demeure intransigeant et choisit au contraire de poursuivre sa campagne d'implantation destructrice et illicite, créant de nouveaux obstacles sur le chemin de la paix.
因此,以色列下决心走和平的道路、遵守其法律义务和国际承诺,努力建立信心和信任,
继续
灵地搞破坏性的和非法的移民活动,在和平道路上设置更多的障碍。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但,在、并且只在、主权或
干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家
灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然本专题所涉及的问题具有争议。
Toutefois, dans la mesure où la souveraineté ou la non-intervention comportaient et des obligations de faire et des obligations de ne pas faire, la Commission, même si les questions en jeu dans le cadre du sujet prêtaient à controverse, devait s'intéresser au contexte, en particulier dans les cas où un État était récalcitrant et refusait l'aide alors que des êtres humains continuaient de souffrir ou opprimait sa population.
但,只有在主权或
干预带来消极和积极义务的时候,委员会才必须在某一国家
灵、在持续的人间苦难中拒绝协助、或压迫其本国人民的具体情形下,处理具体情况,虽然此专题所涉及的问题具有争议。
Bien que la majorité des députés britanniques, l'opinion publique et les médias du pays reconnaissent pleinement que l'avenir de Gibraltar est l'affaire de son peuple, et de lui seul, et que des experts des questions constitutionnelles des universités espagnoles et britanniques confirment que le principe de l'autodétermination s'applique à Gibraltar, et qu'un secteur croissant de l'opinion publique espagnole accepte également cette position, le Gouvernement espagnol s'obstine à nier l'évidence.
尽管联合王国大多数议员、舆论界和大众传播媒介完全同意,直布罗陀的未来其人民自己的事情,只应由直布罗陀人民自行决定,英国和西班牙大学的宪法专家都认为自决原则适用于直布罗陀,西班牙愈来愈多人同意他们的结论,但
,西班牙政府
灵,拒绝接受这一无须辩驳的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。