有奖纠错
| 划词

Dans l'intervalle, la CONADER a ouvert d'autres centres d'orientation pour les combattants, notamment à proximité des six centres d'intégration de l'armée actuellement opérationnels, afin de réduire les coûts du transport des ex-combattants qui ont choisi de rentrer dans l'armée.

与此同时,解除武装和重返社会委员会为战斗人员开设了更多概况介绍中心,目前正运作六个军队整编地点附近开设介绍中心,以降低选择编入军队战斗人员运送费用。

评价该例句:好评差评指正

L'extension de l'autorité de l'État et des services de base doit également aller de pair avec des programmes d'emploi à forte intensité de main-d'œuvre afin d'absorber les combattants désaffectés qui ne peuvent pas ou ne veulent pas s'engager dans l'armée.

权威和基本服务还必须配以劳动密集型就业方案,以便吸收能或想加入军队战斗人员

评价该例句:好评差评指正

Une des priorités du nouveau Gouvernement sera la formation d'une armée nationale républicaine intégrée et restructurée et la mise en place simultanée du programme de démobilisation et de réinsertion pour tous les combattants qui ne seront pas intégrés dans cette armée.

新政府优先事项将建一支综合和经过调整共和军,并开始为没有加入这支军队所有战斗人员实施复员和重返社会方案。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois été convenu et prévu par les amendements à la Constitution que les membres des partis politiques non représentés au Gouvernement devraient participer au comité spécial à établir en vertu de l'article 146 de la constitution intérimaire afin de superviser, intégrer et réhabiliter les combattants de l'armée maoïste.

然而,宪法修正案商定且规定,没有进入政府各政党成员应该派代表参加依据临时宪法第146条建立特别委员会,以对毛派军队战斗人员进行监督、整合和复原。

评价该例句:好评差评指正

La création d'une armée nationale risque de poser de nouveaux problèmes de sécurité au lieu de contribuer à résoudre les problèmes existants si : a) l'armée est perçue comme l'instrument d'un groupe politique ou d'une faction militaire pour satisfaire ses ambitions politiques; et b) si rien n'est fait pour fournir des emplois aux anciens combattants qui ne seront pas sélectionnés pour servir dans la nouvelle armée.

如果出现下列情况,建立一支军队就有可能会产生其他安全问题,而是解决现有问题:(a) 这支军队被视为一个政治集团或军事派别增强政治野心工具;(b) 未能实施一项平行方案,向未被选进新军队服役战斗人员提供其他就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil réaffirme son plein appui à la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP) et rappelle que dans sa résolution 1864 (2009), il a demandé au Gouvernement népalais de continuer à prendre les décisions voulues pour créer des conditions propices à l'achèvement des activités de la MINUNEP d'ici à la fin du mandat en cours, notamment dans le cadre des travaux du Comité spécial et de sa commission technique, chargés de superviser, d'intégrer et de réhabiliter les combattants de l'armée maoïste.

“安全理事会重申全力支持联合尼泊尔特派团(联尼特派团),并回顾第1864(2009)号决议呼吁尼泊尔政府继续作出必要决定,造有利于联尼特派团在当前任务期终了之前完成其活动条件,由特别委员会和技术委员会负责毛派军队战斗人员监督、整编和转业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初头, 初温, 初稳心, 初下赌注, 初夏, 初校, 初校样, 初修期, 初修院, 初选,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年1月合集

Plusieurs groupes de combattants ont pris place sur une ligne imaginaire au sud de Tombouctou, dans une zone où se trouve déjà l'armée malienne.

在廷巴克图以南一条假想线上发生了几组战斗人员扎在该地区。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Certains habitants se demandent comment les combattants ont pu être repérés alors que les voisins, affirment eux-mêmes qu'ils ne savaient pas qui se cachaient dans la maison finalement détruite par l'armée israélienne.

一些居民想知道战斗人员是如何被发现,而邻居们自己则说他们不知道谁躲在最终被以色列摧毁房子

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


初演, 初样, 初叶, 初夜, 初一, 初愿, 初月, 初孕的, 初造山期的, 初轧扁平钢锭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接