有奖纠错
| 划词

Un ami de mon ancienne spécialité, comme on dit dans l’Armée de l’Air, me rejoint.

同时,还有一个在空军部队认识的朋友,也将与我会合。

评价该例句:好评差评指正

La zone est à présent contrôlée par les rebelles de l'Armée de libération du Soudan.

这个地区如今已受苏丹解放军部队控制。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans le tableau 4 ci-dessous une liste récapitulative des appareils de la FACI.

下文表4列举了科特迪瓦空军部队的飞机。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et les forces alliées ont renforcé leurs positions autour de Mbandaka.

政府和盟军部队加强了它在姆班达卡周围的阵地。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe principalement aux forces de la coalition de reconstruire l'Iraq.

重建伊拉克部队的主要责任是在盟军部队手中。

评价该例句:好评差评指正

Elle compte à l'heure actuelle environ 2 300 hommes, et ce chiffre va croissant.

目前空军部队约有2 300人,而且人数在不断增多。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats de l'ALS à Korma les ont repoussés; l'incident aurait fait de nombreux morts.

Korma城内的苏丹解放军部队所击退,据告有数十个战斗阵亡。

评价该例句:好评差评指正

Au ministère de la Guerre, on se frotte les mains: on ne parlera plus jamais de Dreyfus.

军部相庆,因大众再也不会议论德雷福斯了。

评价该例句:好评差评指正

Pour chaque opération, les commandants de composante sont accompagnés de collaborateurs permanents, en particulier des conseillers juridiques.

每次行动的军部指挥官均配备有正式编制的参谋人,其中包括法律顾问。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons attachés à la coopération avec l'Afghanistan et les forces de la coalition afin de stabiliser le pays.

继续承诺与阿富汗和联军部队合作,以稳定阿富汗。

评价该例句:好评差评指正

Son succès sera tel, qu'elle sera agréée par le ministère de la guerre et deviendra chant national en 1795.

《马赛曲》获得了巨大成功 ,以至于在得到陆军部首肯后,于1795年成国歌。

评价该例句:好评差评指正

Tous les mois, les forces aériennes et la marine royales réalisent des patrouilles terrestres, aériennes et maritimes.

步兵徒步巡逻队、文莱皇家空军部队空中巡逻队和文莱皇家海军海上巡逻队每月进行巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Disposer d'une Force aérienne de Côte d'Ivoire (FACI) opérationnelle est actuellement pour le Gouvernement une priorité stratégique et politique.

一支有战斗力的科特迪瓦空军部队(科特迪瓦空军)目前是政府的战略和政治优先事项。

评价该例句:好评差评指正

Le soir même, le général de Gaulle s’installe au ministère de la Guerre en qualité de chef du gouvernement provisoire.

当晚,戴高乐将军以临时政府首脑的身份下榻于陆军部

评价该例句:好评差评指正

Au même moment, les FANCI ont commencé à démonter les Soukhoï-25 endommagés de Yamoussoukro pour les transporter à Abidjan.

在同一时期,科特迪瓦空军部队开始拆卸亚穆苏克罗的苏-25型飞机,以便最终转移到阿比让。

评价该例句:好评差评指正

La Commission ne dispose d'aucun détail précis permettant de déterminer l'état des munitions découvertes par les forces de la coalition.

监核视委没有具体的详细资料可以确定联军部队发现的药的状况。

评价该例句:好评差评指正

Les forces aériennes de 11 pays ont fourni des appareils, en plus de ceux qui avaient été loués à titre privé.

除了那些私人租用的飞机之外,有11支不同的空军部队提供了飞机。

评价该例句:好评差评指正

En janvier, les troupes de la SPLA ont poursuivi leur redéploiement à partir des États du Nil Bleu et du Kordofan méridional.

1月份,苏丹解放军部队继续从青尼罗州和南科尔多凡州进行重新部署。

评价该例句:好评差评指正

Au 15 janvier, le redéploiement des troupes de la SPLA reste au niveau de 8,5 % de son effectif déclaré de 59 000 soldats.

截至1月15日,苏丹解放军部队的重新部署仍然处于占所声称的大约59 000人的8.5%的水平。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler que ces victimes sont plus nombreuses que toutes celles déplorées par les forces de la coalition en Afghanistan.

我要回顾,这一伤亡人数超过了阿富汗境内联军部队的伤亡人数。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Le 6 juin 1944, les troupes Alliées ont débarqué sur les plages de Normandie.

在1944年6月6日,盟军部队在诺曼底的海滩上登陆。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

L'Amirauté de Londres avait tout prévu, et la Royal Navy, massée au Cap Finisterre, barre la route !

伦敦海军部已经计划好了一切,皇家海军在菲尼斯特雷角集结,挡住了去路!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Est-il possible, Madame ! s’écria la jeune fille ; vous avez fait cela pour nous ?

“是真的吗,夫人?您二位真为我们去与海军部交涉了吗?”那少女叫了起来,表示十分感激。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Des éléments de l'armée de l'air turque ont averti l'avion russe à plusieurs reprises le vendredi en russe et en anglais.

土耳其空军部队。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Du côté anglais, si cette opération fut encensée par les politiciens, elle est l'objet de critiques virulentes du côté de l'amirauté.

在英国方面,虽然这次行动受到了政客们的赞扬,但却遭到了海军部的强烈批

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Scandalisé, l'amiral britannique s'oppose fortement à ces ordres, mais… il n'a pas vraiment le choix devant la pression mise par Churchill et l'amirauté.

英国海军上将强烈反对这些命令,但......面对丘吉尔和海军部的压力,选择。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Un autre reproche évident qui fut fait à Gensoul, est la teneur de son message à l'amirauté qui ne donne pas la totalité des alternatives de l'ultimatum anglais.

对根苏尔的另一个明显的批给海军部的电文内容,其中没有给出英国最后通牒中的所有备选方案。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

J'accuse les bureaux de la guerre d'avoir mené dans la presse, particulièrement dans L'Éclair et dans L'Écho de Paris, une campagne abominable, pour égarer l'opinion et couvrir leur faute.

我控诉陆军部在新闻界主导了一场可憎的运动,尤其是《闪电报》(L'Eclair)与《巴黎回响》(L'Echo de Paris),以误导舆论、掩盖自己的错误。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Nous ignorons encore leurs interrogatoires, mais il est certain que tous ne l'avaient pas chargé ; et il est à remarquer, en outre, que tous appartenaient aux bureaux de la guerre.

我们还不知道们被问了什么问题,但可以确定的是,们的证词不全是负面的。此外,必须注意的是,们全部都来自陆军部

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

J’ai appris qu’un sixième juré, industriel immensément riche et bavard libéral, aspire en secret à une fourniture au Ministère de la guerre, et sans doute il ne voudrait pas me déplaire.

我已获悉第六位陪审官是个工业家,非常有钱,是个饶舌的自由党人,暗中希望向陆军部供货,毫疑问,不想得罪我。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

Quelques jours après, dans le journal de Clémenceau " L'Aurore" , Zola publie son fameux " J'accuse" : il dénonce les manœuvres du ministère de la guerre et l'inaction des dirigeants politiques.

几天后,左拉在克莱蒙梭的《震旦报》上发表了著名的 《我控诉》一文,谴责陆军部的伎俩和政治领导人的不作为。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Eh bien, demain, demain peut-être, lord Glenarvan sera de retour. Mon mari, muni de ce document incontestable, a voulu le soumettre aux commissaires de l’Amirauté, afin de provoquer l’envoi immédiat d’un navire à la recherche du capitaine Grant.

“那么,等明天吧,也许明天爵士就会回来。我的丈夫带着这个不可否认的文件,想把它拿给海军部的审计委员们看看,以便鼓动们立即派船去寻找你父亲。”夫人说。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

D’ailleurs, beaucoup le blâmaient, qui l’admiraient sincèrement. Puis, l’opinion publique se déclara franchement pour le lord écossais, et tous les journaux, à l’exception des « organes du gouvernement, » blâmèrent unanimement la conduite des commissaires de l’Amirauté dans cette affaire.

实际上许多批的人都是衷心赞叹的人。而且整个舆论都明白表示拥护这位苏格兰爵士,所有的报纸,除了政府机关报,都一致地谴责了海军部审计委员们对这种事所抱的态度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接