有奖纠错
| 划词

Six d'entre eux auraient désobéi et se seraient rendus au village voisin de Tlazoquico.

据报告,其中六人违抗,前往附近Tlazoquico村。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les autres contraventions relèvent à présent du droit disciplinaire.

所有其它与相抵触行为均归入纪律法范围。

评价该例句:好评差评指正

L'Ordonnance militaire israélienne No 132 autorise l'arrestation et la détention d'enfants palestiniens âgés de 12 à 14 ans.

第132号允许逮捕和拘留12至14岁巴勒斯坦儿童。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du nouveau Code, le refus opposé par l'auteur d'obéir aux ordres militaires constituait toujours une infraction pénale.

根据新《刑法》,提交人拒绝服从仍属于刑事罪。

评价该例句:好评差评指正

Il ne l'a pas fait et a envoyé des documents attestant de son inaptitude temporaire au service.

提交人未服从,而是寄出了一系文件证明他暂时无能力履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Des propriétés privées palestiniennes ont été réquisitionnées sur ordre militaire pour s'approprier les terres sur lesquelles sera construit le mur.

巴勒斯坦人私有财产按照被重新征用以获得隔离墙所需面积。

评价该例句:好评差评指正

Dans son discours d'investiture, le Président Kabila avait lui-même indiqué que la juridiction du Tribunal était limitée aux militaires et aux policiers.

卡比拉总统自己在就职演说中宣布法庭管辖范围仅限于人和警察。

评价该例句:好评差评指正

La peine d'emprisonnement de neuf mois prononcée à l'encontre de l'auteur n'était pas plus lourde que la peine applicable au moment où l'infraction a été perpétrée.

比照当初可对违抗判处刑期,判处提交人9 个月监禁刑期并不重。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres territoires occupés, Israël a remplacé certaines dispositions juridiques existantes par ses propres dispositions de droit interne et par des ordonnances militaires.

在其他被占领区,以有选择性地用其本身国内法和取代原有法律。

评价该例句:好评差评指正

Le Code de justice militaire prévoit les infractions suivantes: a) désertion, mutinerie et insubordination; b) incendie volontaire ou destruction d'infrastructures militaires, et c) capitulation ou conspiration.

法典》规定罪行包括:(a) 脱离、兵变和拒绝服从;(b) 纵火或摧毁为队提础设施,和(c) 投降或谋反。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de l'ordre militaire promulgué le 2 octobre par les Forces de défense israéliennes, les zones situées entre le mur de séparation et la Ligne verte sont fermées militairement.

2日,以国防发布了一道详尽,宣布隔离墙与绿线间地区为事封锁区。

评价该例句:好评差评指正

Le droit interne israélien - y compris les lois fondamentales, les ordonnances militaires et les règlements de planification - est appliqué de façon discriminatoire et au détriment de la population palestinienne.

歧视性地以不利于巴勒斯坦居民方式适用其本身国内法,包括本法、和规划条例等。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'auteur s'est rendu coupable d'insubordination et de refus d'accomplir tout type de service militaire, délits prévus par l'article 114 du Code pénal militaire en vigueur au moment des faits.

从缔约国角度看,提交人犯下了抗拒罪,并拒绝从事任何类型兵役,可按当时有效事刑法》第114条予以惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux règles et directives des autorités militaires, les services de renseignements sont autorisés à empêcher les visites des avocats pendant des périodes continues qui peuvent aller de 30 à 60 jours.

按照和指示,情报部门可以阻止律师探访,不准探访时间长达30天至60天不等。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'État partie modifie l'ordonnance sur l'administration des forces de défense pour interdire expressément le service actif de soldats âgés de moins de 18 ans en Nouvelle-Zélande et en dehors de la Nouvelle-Zélande.

委员会建议缔约国修订《国防》,明文规定禁止未满18岁士兵在新西兰境内外服现役。

评价该例句:好评差评指正

L'ordre spécifie explicitement que toute personne âgée de 12 ans au moins qui résidait dans cette zone avant la promulgation de l'ordre militaire doit maintenant avoir un permis pour continuer de le faire.

该命令明文规定,发布前居住在这些地区年满12岁以上人,现在必须持有入境许可证才能继续在这些地区居住。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits étaient, en vertu de l'ancien Code, une infraction à l'époque où ils ont été commis et étaient dès lors punissables d'une peine d'emprisonnement de 21 mois (pour un fait unique) ou de 42 mois (pour des faits répétés).

根据原《事刑法》,当初所作所为是一项犯法行为,而按当时规定,违抗(一次)行为可处以12个月监禁,或判处(一再违抗行为)24个月监禁。

评价该例句:好评差评指正

2 Le Comité note que, lorsque l'auteur a refusé d'obéir à un ordre et persisté dans son refus d'exécuter un ordre militaire, ces faits constituaient, en vertu du Code pénal militaire, une infraction pour laquelle il a été inculpé.

2 委员会指出,按照《事刑法》规定,当提交人拒绝服从命令,执意不肯执行时,这些行为构成了一项犯罪行为,为此,他遭到了起诉。

评价该例句:好评差评指正

La Cour d'ordre militaire, juridiction arbitraire qui fonctionne dans les zones tenues par le Gouvernement, a condamné à mort et fait exécuter un grand nombre de personnes (dont des civils) sans aucune possibilité de réexamen judiciaire ou d'appel.

法庭是在政府控制地区运作一个任意司法机构,在不给予司法审查或上诉机会情况下判了大量人员(包括平民)死刑并造成处决。

评价该例句:好评差评指正

Affaibli par plusieurs jours de travail sans nourriture ni repos suffisants, Sarng Aw aurait été accusé de braver les ordres des militaires et aurait été battu à mort sur la route à l'entrée du village de Long Lurng (district de Nawng Tao).

Sarng Aw连续几天得不到足够食品和休息,因而体力不支,据报告,这些人指责他违抗,殴打并踢打他,直到他死在Nawng Tao地带Long Lurng村村口路边为止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


得好评的, 得计, 得济, 得奖, 得奖杯, 得奖的, 得奖的(人), 得奖的学生, 得奖者, 得奖作品,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接