Le Rapporteur spécial pense qu'il existe des contradictions internes profondes au sein du système des Nations Unies.
特别报告员认为联合国系统存在着深刻的内部矛盾。
Dans l'intervalle, les discussions devraient se poursuivre entre la Caisse et le Bureau. La querelle qui les oppose devrait aisément pouvoir être réglée si chacun y met du sien, d'autant plus que dans le passé, la collaboration avec les auditeurs s'est plutôt bien déroulée.
然而,在此期间,基金与内部监督事务厅之间应该继续进行商讨,他的印象是,这是一种家庭内部矛盾,是可以通过双方的诚意加以决的,特别是因为过去同审计人员有过真诚的合作。
Cette situation résulte également de l'incapacité à résoudre les contradictions internes profondes du système des Nations Unies, où certains organismes travaillent pour promouvoir la justice sociale, tandis que les institutions de Bretton Woods (ainsi que certains gouvernements et l'Organisation mondiale du commerce) continuent de soutenir le « Consensus de Washington » bien qu'il devienne de plus en plus évident qu'il ne constitue pas une réponse aux problèmes de la faim et de la pauvreté.
根源也在于
决联合国系统内根深的内部矛盾,因一些联合国机构努力促进社会正义,布雷顿森林机构(连同若干政府和世贸组织)则继续鼓吹“华盛顿共识”,尽管越来越清楚看出这不是消除饥饿和贫穷的方法。
D'autre part, la situation souvent difficile des migrants recèle un risque de violence domestique considérable: les adaptations exigées de la part des personnes venues d'ailleurs, le fait qu'elles se retrouvent tout en bas de la hiérarchie sociale alors qu'elles n'y sont souvent pas habituées, le manque de ressources économiques, l'absence du réseau social et familial, l'obligation de s'adapter à de nouvelles normes sociales, les attentes en matière de rôle social et les jugements de valeur ne cessent de remettre en question l'identité des migrantes et migrants et représentent un potentiel de conflit important à l'intérieur des familles.
另一方面,移民常常遇到的困难境况包含着巨大的家庭暴力风险:外来人员融入环境相当艰难,处于社会底层的事实让他们常常难以适应,缺少经济来源,没有社会和家庭关系网,不得不适应新的社会习惯,社会角色方面的各种期望以及价值评判,所有这些不断地让移民,无论男性还是女性移民,身身份认同产生质疑,并且有可能造成严重的家庭内部矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。