有奖纠错
| 划词

Le film est pour un public averti.

该影片是给观众看的。

评价该例句:好评差评指正

Laissez-moi dépanner ce moteur, je m'y connais.

让我来修马达,我很

评价该例句:好评差评指正

Tu es expert pour gérer une compagnie, mais pour la lessive, tu es un amateur.

你开公司是,洗衣服可是外行。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'a compris, hors les initiés.

除了谁也没听懂。

评价该例句:好评差评指正

Il est connaisseur en porcelaine.

他对瓷器很

评价该例句:好评差评指正

C'est un critique compétent.

这是一个的评论家。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a été créé, il y a 11 ans, le TPIY s'est avéré une institution impartiale, professionnelle et compétente.

前南问题国成立11年,已经成为一个公正、、胜任的机构。

评价该例句:好评差评指正

Son succès dépend du choix des mécanismes appropriés, de la qualification du personnel et de l'éducation des électeurs.

选举要取得成功,适当的选举机制、的工作人员和受过教育的选民三者缺一不可。

评价该例句:好评差评指正

Le parrain était une personne connaissant le secteur d'activité de la PME concernée, digne de confiance, professionnelle et capable de donner des conseils actualisés.

商业顾问是指某个对有关中小企业的经营有经验的人,可信、并可提供最新咨询。

评价该例句:好评差评指正

Les propositions et méthodologies envisagées en matière de suivi, de rapport et de surveillance du respect des obligations sont des outils professionnels bien conçus.

监测、报告和遵的提议和办法,都是很地制定的工具。

评价该例句:好评差评指正

Pour être adéquate, cette description doit être suffisamment détaillée pour permettre à une personne ayant une connaissance moyenne du domaine dont il s'agit de reproduire l'invention.

对发明做出适当的披露,意味着必须提供足够的细节,以便人可以重复取得发明的效果。

评价该例句:好评差评指正

Toute organisation humanitaire doit tirer les enseignements de ce qui s'est produit dans le passé et renforcer encore son expertise pour répondre rapidement aux urgences humanitaires.

每个人道主义组织都必须从过去的事情中吸取教训,在迅速应对人道主义紧急情况方面变得

评价该例句:好评差评指正

Leur initiative met en lumière l'ampleur du problème et peut apporter une contribution précieuse au débat sur les mesures à prendre à l'échelon international dans ce domaine.

这些倡议突出了问题的严重性,而且对围绕国一级在该问题中采取何种行动所展开的讨论可以带来的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes missions de surveillance électorale de l'OSCE en Géorgie et en République de Macédoine, par exemple, démontrent une fois de plus l'importance qu'il y a à disposer d'observateurs internationaux expérimentés et objectifs.

例如,欧安组织最近在格鲁吉亚和马其顿共和国从事的选举监测行动就再次显示了客观国观察员的重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a pour objet de permettre aux propriétaires et aux équipages de bateaux de navigation intérieure de limiter leur responsabilité pour les créances, tant contractuelles qu'extracontractuelles, moyennant la constitution d'un fonds de limitation conformément à ses dispositions.

河船舶所有人公约》旨在使航行船舶的所有人和从业人员能够根据该公约规定设立限制基金,来限制其合同或合同外赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide, l'Office s'est distingué par son efficacité : malgré la réduction de ses crédits, il a organisé des services compétents en matière d'éducation, de formation professionnelle, de santé et de protection sociale.

在从事救济工作的联合国机构中,近东救济工程处不愧为是最得力的机构之一:尽管经费压缩,近东救济工程处组织起了一些的从事教育、职业培训、保健和社会服务的部门。

评价该例句:好评差评指正

Une fois énoncés les grands paramètres, il est indispensable que le suivi soit assuré au niveau mondial par un organisme chef de file agissant par le biais de groupes thématiques compétents disposant de responsables bien informés et efficaces à l'échelon national.

一旦确立总体参数后,对采取后续行动来说至关重要的是,全球一级有一个领头机构,在国家一级有在的、有效的领导下的适当的专题小组。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de cet effectif permanent feraient l'objet d'une rotation, pourraient être à tout moment déployés à bref délai et se perfectionneraient progressivement, grâce à une formation et à des missions, de sorte que les besoins futurs en cadres expérimentés et compétents soient satisfaits.

这些常设员额将随时接受轮换和快速部署,并通过培训和派任逐步培养,以满足今后对有经验的领导和管理人员的需求。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, ma délégation souhaite insister sur la nécessité d'évaluations objectives et impartiales de la situation sur le terrain et donc sur l'importance de permettre au Secrétariat de fournir des rapports établis avec compétence et sans fard aux membres du Conseil et aux pays fournisseurs de contingents.

最后我国代表团要强调,必须客观和不偏不倚地评估当地的局势,因此必须让秘书处能向安理会成员以及部队派遣国提供实事求是和的报告。

评价该例句:好评差评指正

Les investisseurs de ces pays sont souvent plus à même de faire face aux conditions économiques prévalant en Afrique et sont généralement moins frileux lorsqu'il s'agit de prendre des risques ou de travailler dans le cadre des mécanismes de gouvernance officieux employés dans de nombreuses économies africaines.

南方国家的投资者应对非洲的经济条件往往,往往不那么反对承担风险并且比较愿意应对许多非洲经济体非正式的治理安排。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le Parsi connaissait parfaitement le métier de « mahout » ou cornac.

这个帕西人当象童或充向导全十分

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Je m’y connais, moi qui suis mort aussi.

我是,我自己也死了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, pourtant, ne savait pas, tâchait d’apprendre, en faisant comme elles.

热尔维丝自然不,只是努力地学着她们子。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, comme il devait s’y connaître, son affirmation fut acceptée sans conteste.

正因为他是,所以他并没有人提出异议。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette mécanique baisse, dit-on, à la fin des mois. Vous vous connaissez à ça, pas vrai ?

据说月底市会跌。你是,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils étaient tous deux techniciens, ce qui était certes très appréciable pour l'époque.

两人都是技术专家,在这外领导年代,这是难能可贵

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Canadien regarda Conseil, puis il haussa les épaules. C’était le marin qui parlait en lui.

这位加拿大人瞄了康塞尔一眼,然后便一耸双肩。一名水手正是这来表示自己是

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça vous connaît, hein ? répétait madame Boche. Vous étiez blanchisseuse dans votre pays, n’est-ce pas, ma petite ?

“嘿,您可真,呵?以前您在家乡时做过洗衣妇吧?我说亲爱。”

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces paroles furent un coup de foudre pour le bonhomme, qui n’était pas aussi fort en législation qu’il pouvait l’être en commerce.

这些话对好家伙宛如晴天霹雳,他在法律上不象生意上那么

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Peu importait, en somme, s’il savait son métier. En tout cas, il ne parlait guère, et sa bouche ne s’usait pas en paroles inutiles.

不过问题无关紧要,只要他且他说话不多,是个不随便浪费口舌人。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En ce moment Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.

讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色缎带,人把这种装饰叫做甘兰式缎结。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Acide de sucre ? fit le pharmacien dédaigneusement. Je ne connais pas, j’ignore ! Vous voulez peut-être de l’acide oxalique ? C’est oxalique, n’est-il pas vrai ?

“糖酸,”药剂师做出瞧不起外神气说,“我不知道,没听说过!你恐怕是要买草酸吧?是草酸,对不对?”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Deux cyclistes s'arrêtent devant l'auberge, jettent un coup d'œil d'initiés à nos vélos avant d'entrer, nous repèrent du regard et s'installent à une table, après nous avoir dit bonjour.

两个自车手在旅馆前面停了下来,进门之前用眼光看了一下我们车,用目光寻找我们位置,向我们问好之后找了一张桌子坐下来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan avait affaire à un homme qui s’y connaissait ; il le vit bien aux demandes spéciales d’Ayrton. Enfin, celui-ci termina sa tournée par l’inspection de la mâture et du gréement.

门格尔听了他那些专业方面谈论,知道艾尔通是个人。最后,他又检视了桅杆和船具,参观到此结束。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ensuite, on note une liste de mots secrets, sans doute dotés de pouvoirs, ou en tout cas qui servent à montrer que le magicien est un initié, comme sur les tablettes de défixion.

然后是一系列秘密话语,可能被赋予了力量,或者至少可以表明魔术师是一个像在钉子书板上一

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre affaire n’est pas mauvaise, dit Athos après avoir goûté le vin en connaisseur et indiqué d’un signe de tête qu’il le trouvait bon, et l’on pourra tirer de ce brave homme cinquante à soixante pistoles.

“你这笔交易不错啊,”阿托斯地尝了尝酒,点头表示这酒是好酒之后,这说道,“我们可以从这个正直人身上捞到五十至六十比斯托尔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et en attendant mieux, Paganel, chemin faisant, travaillait à rompre son gosier aux difficultés de la prononciation, sans oublier ses observations géographiques. Là, par exemple, il était étonnamment fort et n’eût pas trouvé son maître.

巴加内尔希望能把音调说得更准确,一面走,一面努力克服发音困难,嗓子都几乎叫破了。同时,他还没忘记提出地理学上意见,在这一方面,他真是个,全世界也找不出比他更高明了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ceux-ci, en gens du métier, entendaient fort bien leur service. Si quelque mule s’arrêtait, ils la stimulaient d’un cri guttural ; si le cri ne suffisait pas, un bon caillou, lancé d’une main sûre, avait raison de son entêtement.

这两个“陪翁”都是,非常懂得他们应该做事。要是有匹骡子停了,他们用喉咙叫一声来督促它,再不走,扔个石子,石子扔得相当准,再执拗骡子也会服从

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接