有奖纠错
| 划词

Ces deux pays sont bien desservis par des voies fluviales intérieures et par des voies ferrées.

两国以内河和铁路相联系。

评价该例句:好评差评指正

La CMNI, comme la CMR, impose deux obligations distinctes à l'expéditeur.

如同《》一样,《内河》已为托人规定了两种单独的义务。

评价该例句:好评差评指正

Outre les ports indiqués ci-dessus, il faudrait s'employer à développer les ports fluviaux des différentes sous-régions.

除了上述港口之外,还应努力开发各个分区有的内河港口。

评价该例句:好评差评指正

Nous disposons de trois grands ports maritimes, Dar es-Salaam, Tanga et Mtwara, et de plusieurs ports fluviaux.

我们的主要港口有三个,即达累斯萨拉姆、坦噶和姆特瓦拉,并且还拥有若干内河港口。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons proposé aux différentes parties - Gouvernements et mouvements rebelles - un projet d'accord pour réglementer la navigation sur le fleuve.

我们向各当事方、各国政府和反叛动提出了管理内河航行的协议草案的建议。

评价该例句:好评差评指正

L'article 6.1 de la CMNI dispose que seul l'expéditeur est tenu au paiement des sommes dues en vertu du contrat de transport.

内河》第6.1条仅规定,托人必须支付根据合同到期应付的金额。

评价该例句:好评差评指正

Les principaux mer, par terre, air et transports ferroviaires, le transport fluvial navire à la douane et d'autres agences de transport de fret d'affaires.

司主营海、陆、空、铁内河海关监管船舶输等国际输代理业务。

评价该例句:好评差评指正

En Europe essentiellement, la CMR régit le transport routier, la COTIF-CIM le transport ferroviaire et la CMNI le transport par voie navigable intérieure.

主要在欧洲适用的《》调整输,《铁路——统一规则》调整铁路输,《内河》调整内陆水道输。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, le projet ne traite pas des problèmes spécifiques qui ont trait au transport effectué partiellement par terre, par navigation intérieure ou par air.

首先,草案没有述及与部分陆上输、内河航道输或空相关的各种具体问题。

评价该例句:好评差评指正

Guigang port est l'un des 10 grands port fluvial, situé dans la province de Guangxi, Guizhou, Yunnan, Sichuan, une plaque tournante reliant la rivière des Perles.

贵港港口是全国十大内河港口之一,位于广西省,是贵州、云南、四川连接珠江的重要枢纽。

评价该例句:好评差评指正

Cette convention s'applique aux contrats de transport international de marchandises en navigation intérieure. Elle ne contient pas de dispositions relatives au transport par d'autres modes.

适用于通过内河进行物的国际输的合同,它不包含有关以其他方式输的规定。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit du Mékong supérieur qu'on appelle le Grand fleuve, du Mékong inférieur appelé Fleuve extérieur, du Tonle Bassak appelé Fleuve intérieur et du Tonle Sap.

这四条支流分别是被称为大河的上湄河、被称为外河的下湄河、被称为内河的巴沙河和洞里萨河。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'article 13.2 de la CMNI, si un connaissement a été émis, les marchandises ne doivent être livrées que contre remise de l'exemplaire original de ce connaissement.

根据《内河》第13(2)条的规定,如果已经签发了提单,必须凭一份提单正本才能交

评价该例句:好评差评指正

Les participants se sont penchés sur l'utilisation des GNSS dans l'agriculture et la gestion de l'environnement, la télésanté et l'écoépidémiologie, l'aviation civile et le transport fluvial maritime.

讲习班所涉内容有:全球导航卫星系统在农业和环境管理方面的使用情况、远程保健和景观流行病学、民航、内河航道或海

评价该例句:好评差评指正

Usines à proximité de la région de l'Asie du plus grand port fluvial - le nouveau port de Nanjing Wei, à côté de la Shanghai-Nanjing express, transport et pratique.

工厂紧靠亚洲第一大内河港口——南京新生圩港口,毗邻沪宁高速路,交通便捷。

评价该例句:好评差评指正

La CMNI dispose ensuite dans son article 8.1 que l'expéditeur est responsable de plein droit envers le transporteur s'il a omis de lui fournir des informations concernant des marchandises dangereuses.

内河》第8.1条则规定,托人对不提供有关危险物的资料向承人承担严格赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « bâtiment » a été adopté parce qu'il s'applique à tous les transports de marchandises par mer ou par voie navigable intérieure, ce qui est par conséquent commun aux deux conventions.

选择“船舶”这一术语,是因为它适用于海上和内河输,因此,对两项《》均适用。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que le paragraphe 3 de l'article 8 s'applique lorsque le siège de direction effective d'une entreprise de navigation maritime ou intérieure est à bord d'un navire ou d'un bateau.

可以认为,如果海企业或内河水道输企业的有效管理地在船舶上,应适用第8条第3款。

评价该例句:好评差评指正

On considère que l'expression “connaissement maritime” figurant à l'article 2.1 a) de la CMNI doit être interprétée comme englobant tout document de transport émis pour les besoins du transport des marchandises par mer.

据认为,《内河》第2(1)(a)条提到“海提单”必须解释为包括就海输所签发的任何输单证。

评价该例句:好评差评指正

Il ne devrait donc pas y avoir de conflit entre les dispositions de la CMNI et celles du projet d'instrument, et ce dernier s'appliquerait au contrat principal de transport de porte à porte.

因此,《内河》的规定与文书草案的规定不会发生冲突,文书草案将适用于全程门到门输合同。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不人道的待遇, 不仁, 不忍, 不忍做某事, 不认, 不认错, 不认输, 不认真, 不认自己的儿子, 不日,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Duisbourg est déjà le 1er port fluvial au monde avec 21 bassins et 36 000 salariés.

杜伊斯堡已经是世界上第一个拥有21个流域和36000名员工的港口。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'oncle Léon XII s'était sans cesse inquiété que la navigation fluviale ne tombât pas aux mains d'industriels de province liés aux consortiums européens.

利奥十世叔叔一直担心不会落入欧洲财团有联系的省级实业家手中。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Celui-ci, à qui Florentino Ariza rendait de délicats services dans le commerce fluvial, n'avait eu d'autre solution que de l'inviter à déjeuner ailleurs.

弗洛伦蒂诺·阿里萨 (Florentino Ariza) 在贸易中为后者提供了细致的服务,他别无选择,只能邀请他到其他地方吃午饭。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Des témoins oculaires ont rapporté que le paquebot aurait possiblement accéléré alors qu'il entrait en collision avec un navire de croisière fluvial Uniworld, rebondissant ainsi contre le quai.

目击者称,这艘邮轮在一艘联合世界的游轮相撞时可能在加速,从码头上弹了起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

La décrue est en cours dans le Libournais et la force de la rivière l'Isle qui a fait chavirer cette embarcation impressionne toujours les passants.

- 利布尔正在发生洪水,而导致这艘船倾覆的艾尔的力量仍然给路人留下了深刻的印象。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un millier de ces poissons, qui mesuraient jusqu’à deux pieds et demi de longueur, s’engouffra ainsi dans la rivière, et il suffit d’établir quelques barrages pour en retenir une grande quantité.

一千来条长英尺半的鲑鱼到来了,居民们在里做了一个水闸,把它们大量阻拦住。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Ville et région tentent de mettre en avant les artisans parisiens, de commercialiser des croisières fluviales, de pousser les touristes vers Fontainebleau ou la basilique de Saint-Denis afin d'allonger la durée de séjour.

城市和地区正在努力推广巴黎的手工艺人,推销游轮,促使游客前往枫丹白露或圣但尼大教堂,以延长(游客)逗留的时间。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et l'on peut faire le pari que ces 2 fleuves auront tout intérêt demain à écrire de plus en plus leur avenir en commun car d'un point de vue environnemental, le transport fluvial pour le fret notamment possède de nombreux avantages.

这两条流将越来越多地共同书写它们的未来,因为从环境的角度来看,具有许多优势。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au mois de janvier 1824, le commodore Juan Bernardo Elbers, fondateur de la navigation fluviale, avait hissé le pavillon du premier paquebot à vapeur qui avait sillonné le Magdalena, un engin primitif de quarante chevaux qui s'appelait Fidélité.

1824 年 1 月,的创始人胡安·贝尔纳多·埃尔伯斯 (Juan Bernardo Elbers) 准将升起了第一艘在马格莱纳号上行的轮船的旗帜,这是一艘名为 Fidélité 的原始 40 马力船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接