S'il s'agit d'appliquer la loi pour la prévention du terrorisme, l'ordre viendra du juge des référés.
关于《防止主义法》,将由内庭法
下达命令。
En outre, la police peut demander au juge siégeant en chambre l'ordre d'autoriser une entreprise de télécommunications, ses employés ou agents à intercepter, retenir ou divulguer à la police toute information ou message, y compris des messages par télécommunication.
此外,警察可以向内庭法申请命令,授权公共机构或其雇员或代理人截听、扣押或向警察报告资料或通讯内容、包括电信通信
内容。
La loi portant création du Service de renseignement financier autorise le directeur du Service à déposer une requête unilatérale auprès d'un magistrat afin d'obtenir la délivrance d'un acte de saisie-arrêt lorsqu'il est fondé à penser qu'une personne a commis, commet ou est sur le point de commettre une infraction financière, sans préjudice des pouvoirs conférés à l'autorité de supervision par la loi sur la prévention du blanchiment d'argent.
此外,《金融情报室法》规定,在情报室主任有理由怀疑一个人已经、正在或准备犯金融罪 时,主任可以单方面向内庭法申请扣押令,但以不妨碍根据《(防止)洗钱法》授予监督机构
权力为准。
La loi prévoit aussi la saisie des fonds soupçonnés d'appartenir à des terroristes et leur confiscation (sur ordonnance rendue par un juge siégeant en chambre), la saisie-arrêt des avoirs soupçonnés d'appartenir à des terroristes (sur requête adressée à un juge siégeant en chambre), ainsi que l'ouverture d'une enquête sur l'origine des avoirs de toute personne soupçonnée d'avoir commis, de commettre ou d'être sur le point de commettre un acte terroriste ou d'être en possession d'avoirs terroristes.
该法还规定可以(根据内庭法命令)收缴
主义嫌疑
子
资金将其扣留,(根据内庭法
请求)扣押属于任何
主义嫌疑
子
,并就对涉嫌已实施、正在实施或计划实施
主义行为或拥有
活动
人进行
追查作了规定。
En outre, lorsque le juge siégeant en chambre estime, sur une requête ex parte faite par le Directeur de la police, qu'il y a des motifs valables de croire qu'il existe un bâtiment, un lieu ou un navire sur lequel un bien quelconque peut faire l'objet d'une ordonnance de confiscation, délivrer un mandat autorisant la police à perquisitionner le bâtiment, le lieu ou le navire et de saisir le bien en question s'il s'y trouve ainsi que tout autre bien dont la police est fondée à croire qu'une ordonnance de confiscation peut être délivrée par le juge.
此外,如果内庭法对警署署长提出
单方面申请表示满意,即有理由相信可对任何建筑物、地点或船只或任何不动
颁布没收令时,法
就可以发布搜查令,授权警
搜查所涉建筑物、
、地点或船只,如果警
认为有理由,就可以对搜查到
、或任何
发布没收令予以没收。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。