Elle n'est pas fichue de gagner sa vie.
她没有挣钱养活的能耐。
Il a sa famille à nourrir.
他要养活全家。
Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
像乞丐养活那些虱子。
21 Soyez donc sans crainte;je vous entretiendrai, vous et vos enfants.
21 现在你们不要害怕,必养活你们和你们的妇孩子。
Il y a le financement par le Trésor public.
正规军靠公共收入来养活。
Les rares mères qui vivent encore ne peuvent pas prendre en charge ces enfants.
少数活着的无法养活他们。
Les médias internationaux s'accrochent comme des sangsues aux échecs d'une opération.
国际媒介靠一个行动的失败养活。
Nous dépendons de la pluie pour irriguer les champs qui nourrissent notre population.
们依靠雨水来灌溉庄稼,养活民。
Selon les estimations, le secteur des petites exploitations agricoles en Inde compte 500 millions de personnes.
印度的小农户经济养活了5口。
Chaque personne active fait vivre 6,4 personnes sans emploi.
每一名工作口平均要养活6.4名非就业口。
Ils transportaient régulièrement leur production à Goris pour assurer la subsistance de leur famille.
几个男子说,他们定期把农产品送回Goris,养活家。
Nourrir son peuple est la responsabilité politique et morale primordiale de tout gouvernement responsable.
养活本国民是每个负责任政府首要的政治和道义责任。
Les activités rurales, notamment l'agriculture, font vivre la majorité de la population.
农村的生计活动,包括农业在内,养活了大多数口。
Elle pourrait en nourrir 12 milliards, c'est à dire le double de sa population actuelle.
地球生产的粮食能够养活120口,这是目前世界口的两倍。
De nombreuses filles déplacées plus âgées sont mères et tentent désespérément d'élever leurs enfants.
许多年纪较大的流离失所女童已经成为母亲,为养活子女而受尽煎熬。
En moyenne, chaque décès signalé laisse six membres d'une même famille sans ressources.
在媒体报道的每一起死亡背后,平均都留下6个家庭成员无养活。
Pas de casque; excès de vitesse; conduite en état d'ivresse.
在住院数月后,他现在面临着充满痛苦的未来和贫穷,无法再养活他的家。
La sécurité des convois humanitaires doit être assurée pour que l'assistance alimentaire puisse leur parvenir.
数以千计的非洲为了获得收入养活村庄,不得不继续冒着生命危险跑到欧洲寻求避难。
Un monde qui produit déjà suffisamment de nourriture pour nourrir une population mondiale de 6,2 milliards d'êtres humains.
而这个世界生产的食物已足以养活全球62口。
Ce sont des personnes méritantes et travailleuses, qui ont sacrifié leur vie pour aider leur famille.
他们都是善良、勤奋的,为养活他们的家庭而牺牲了的生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela ne nourrit pas son homme.
这不能一个人。
Comment allez-vous subvenir à vos besoins en France ?
你打算如何在法国自己?
Alors comment faire pour, malgré tout, continuer de cultiver, et donc de se nourrir ?
我如何才能继续耕种自己呢?
Il est indispensable, car il permet de nous nourrir.
这是必然的,因为它告诉我自己。
Ce mythe nourrit également l'imagination des artistes.
这个神话也了艺术家的想象。
Sanna ne parvenait plus à pêcher suffisamment de poissons pour nourrir toute la famille.
Sanna再也抓不到足够的鱼一家人。
Ils font vivre les familles, ici au pays et au-delà de nos frontières.
他家庭,不管是在国内还是在边境上。
Une surface qui pourrait servir à alimenter les 795 millions de personnes sous alimentées.
该地区可用7.95亿营不良的人。
De quoi alimenter notamment la riche région Rhin-Ruhr, du land de rhénanie du Nord Westphalie.
这足以富饶的莱茵-鲁尔地区,即北威州。
Entre une naissance et un décès, il y a des populations à nourrir, c’est tout.
徘徊在生存和死亡之间,要一些人,就是这样。
On peut compter fruits et fagots ainsi que le nombre de bouches à nourrir !
我可以计算水果和柴捆的数量,以及需要的人数!
Si on veut gagner sa vie correctement, on doit arriver très tôt et partir très tard.
我这行要想自己,就必须早出晚归。
Alors chez les moustiques, seule la femelle pique, pour nourrir ses larves.
那在蚊子身上,只有雌蚊子叮人,为了它的幼虫。
Et ta mère… et ta sœur… qui les nourrira ?
“你的母亲!你的妹妹!谁去她呢?”
Mais ce qui a surtout étonné les chercheurs, c'est leur capacité à se nourrir.
但最让研究人员惊讶的是,是它自己的能力。
Chacun fait un bout de la chaîne alimentaire dans le sol et permet de nourrir nos plantes.
每个都组成了食物链底端植物。
En effet, ces privilégiés sont des autotrophes, capables de se " nourrir eux-mêmes" .
事实上,这些都是自生物,它能够“自己自己”。
Le père: Et puis, la science trouvera bien de nouveaux moyens de nourrir les hommes.
再说,科学将找到新的办法人类的。
On parle même de " bataille du pain" dans cette quête pour nourrir tout le monde.
为了所有人,我甚至谈到了“面包之战”。
Je n'ai pas de quoi vivre pour nourrir mes enfants, donc j'ai besoin de travailler.
我没有足够的钱我的孩子,所以我需要工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释