D'après la mère d'accueil, l'enfant avait pris la fuite en voyant l'auteur et s'était réfugiée auprès d'un enseignant.
根据养母说法,女孩从提交人那
跑开,并找一位老师帮助。
Heureusement, quelques progrès sensibles ont aussi été enregistrés, par exemple, l'élargissement de la notion de maternité - qui va au-delà de la reproduction biologique - consistant à accorder aux mères adoptives les mêmes droits qu'aux mères biologiques.
幸运,这方面也取得了某种显著
进展,例如,通过把生母享有
权利扩大到养母,从而延伸了母性概念——突破了生物学生育
限制。
L'adoption est la procédure par laquelle sont forgés des liens entre des parents adoptifs et un enfant adopté, en vue d'offrir à cet enfant des conditions de vie identiques à celles d'enfants normalement élevés au sein de leur propre famille.
收养确定养父养母与被领养子女间关系
过程,其目
为被领养
童提供与他们在正常家庭生活时同样
生活条件。
Elle ne peut pas y renoncer. Par ailleurs, une femme qui s'est acquittée des devoirs d'une mère adoptive peut demander à bénéficier d'un congé parental inspiré du congé de maternité (art. 183, par. 1 et 2, et art. 189, par. 2, du Code du travail).
履行养母职责妇女也可申请按
假规定确定
育
假(《劳动法》第183条第1款和第2款及第189条第2款)。
En vertu de son article 40, les parents, parents adoptifs et les personnes ayant des enfants à charge sont responsables de l'inscription des élèves en première année d'école primaire, de leur assiduité et ils doivent s'assurer que l'élève s'acquitte de ses autres obligations.
法令第40条规定,家长、养父和养母或监护人应负责使子女进一年级就学,负责他们正常上学并履行对学童所要求其他义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。