Chacune des deux familles est très unie.
这两个家庭都是关系融洽家庭。
Toutefois, compte tenu du degré satisfaisant de coopération entre la Commission de consolidation de la paix, le Gouvernement sierra-léonais et les partenaires de développement, un modèle est déjà en cours d'élaboration pour la consolidation de la paix, qui sera applicable à d'autres pays.
不过,由于建设平委员会、塞拉利昂政府
发
伙伴
间合作关系融洽,开发一种可以应用到其他国家
建设
平模型
工作正在
中。
Mme Tashpaeva (Kirghizistan), répondant à des questions de Mme Dairiam, déclare que, en tant qu'organe fonctionnel du Conseil national sur les femmes, la famille et l'évolution des relations entre les femmes et les hommes, la Division du développement social garantit de bonnes relations entre le Conseil et d'autres autorités de l'État, ONG et organisations internationales.
Tashpaeva女士(吉尔吉斯斯坦)在答复Dairiam女士问题时说,作为全国妇女、家庭
两性发
问题委员会
工作机构,社会发
司确保委员会与其他国家当局、非政府组织
国际组织
间关系融洽。
Le SEPRELAD intervient en coordination étroite avec ses organismes d'enquête en tant que Service chargé d'enquêter sur les infractions financières dépendant de la SENAD et en tant qu'organisme de supervision et de contrôle du marché bancaire, financier et économique relevant de l'organe supérieur de contrôle des banques pour tout ce qui concerne l'examen et les enquêtes portant sur des affaires dont on a lieu raisonnablement de penser qu'elles sont liées au blanchiment d'argent ou autres infractions connexes.
防止清洗金钱或资产署与其调查研究机构协调合作,关系融洽,例如国家禁毒署
金融犯罪调查股,以及直属银
监管局领导,负责监督
监测银
业务、金融
信贷市场
实体,共同拟定、调查
分析有理由认为显示出洗钱或相关犯罪
为迹象
案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。