Bien entendu, ces ressources seront également à la disposition de la Commission plénière.
当然,将向的制宪委员会提供同样的资源。
Ce serait un retournement de situation impardonnable qui nous couvrirait tous d'opprobre.
那将不可原谅的倒退并成的耻辱。
Il doit rester fidèle aux intérêts de tous au service de notre famille mondiale.
在服务于这个万国大家庭时,他必须忠于的利益。
Votre satisfaction est notre société employés désire le plus!
您的满意就公司员工的最大的心愿!
Ils ont approuvé le rapport ci-joint du Comité plénier.
他核可所附的委员会的报告。
Des services de haute qualité et une excellente aile est la quête commune de toute la famille.
高品质和优良服务翼家人的共同追求。
Globalement, le nombre de haut-niveau titres représentaient plus de la moitié des membres.
总上,高级职称人数占会员的半数以上。
Les moyens de subsistance de toute la population sont soudain menacés.
民众的生计立刻受到威胁。
Dans les efforts conjoints de l'ensemble du personnel, la société continue donc forte croissance.
在员工的共同努力下,公司正在不断拙壮成长壮大。
Le sida est une menace préoccupante pour toute l'humanité.
艾滋病人类的威胁。
L'Allemagne est inscrite sur la liste des orateurs pour la séance plénière d'aujourd'hui.
今天的会议的发言者德国。
Une véritable adhésion locale implique la participation de l'ensemble des populations.
地方所有权意味着人民的参与。
Les recrues femmes représentent maintenant près de 3 % des effectifs totaux de fonctionnaires de police.
征聘的女性警官目前平均占警官的3%。
Nous continuerons à défendre les droits fondamentaux de tous les peuples.
将继续维护和谋求人民的这些基本权利。
Deuxièmement, la situation des femmes en Afghanistan s'est dans l'ensemble aggravée d'une façon préoccupante.
第二,阿富汗妇女的状况有所恶化,令人不安。
La nourriture et l'eau sont facilement accessibles à tous les résidents des Bermudes.
百慕大居民的食品和饮用水有保障的。
Il faut encourager les parties à mettre en place la conférence de tous les Darfouriens.
必须鼓励各方举行一次代表达尔富尔人民的会议。
Cela est encourageant et je vous suis reconnaissant pour votre appui sans faille.
这令人鼓舞,感谢你给予的不断支持。
Place de souhaiter la bienvenue aux employés de toutes vos patronage!
本坊员工欢迎您的惠顾!
Ces droits devraient être exercés librement par le biais de mécanismes garantissant leur bien-être général.
那些权利应该通过确保土著民族福祉的机制得到自由实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette identité de concession que chacun fait à tous s’appelle Égalité.
每个人对的这种等的让步称为平等。
En face des deux religieuses, un homme et une femme attiraient les regards de tous.
两个嬷嬷的对面,有个男子和个女人吸引着的视线。
Il valait tout l’équipage, à lui seul, pour l’œil et le bras.
这个人,单单他人,从手和眼两点来看,于的船员。
Il leur fallut écrire une lettre collective à Grandet.
那时他们写了封签名的信给葛朗台。
De l'autre côté de la barrière, les élèves retenaient leur souffle.
围场那边的学生好像都屏住了呼吸。
Oui ! répondirent d’une voix unanime tous les membres de la commission d’enquête.
‘是的。’审查委员会的委员异口同地回答。
L'électorat ouvrier est sommé de choisir entre la peste et le choléra.
支持工人斗争党的选民被要求在瘟疫和霍乱之间做出选择。
Mais aujourd’hui, le Japon décide de s’ouvrir à l’ensemble des pays de la Francophonie.
但是今天,日本决定对法语国家国际组织的国家开放。
Poésie et poème s'opposent donc comme le générale et le particulier.
所以诗歌和诗的区别在于个是概括性的,个是个。
J’appelle l’ensemble des membres de cette assemblée à la responsabilité et à l’action.
我呼吁本届大会的成员承担起这责任并且付诸于实际行动。
L’équipage du yacht, sans comprendre encore la gravité de cette scène, gardait un profond silence.
游船上的船员还不懂得这幕的严重意义呢,他们都保持着深沉的静默。
L'inquiétude est grandissante pour toute la population marseillaise, malgré les efforts considérables de la police.
尽管警方付出了巨大努力,但马赛民众的担忧仍在加剧。
Les photographes n’oublièrent pas de faire le portrait de tous les habitants de l’île, sans excepter personne.
摄影师们也没有忘记给岛上的居民照,他们个也没有遗漏。
Il continuait de fixer les juges qui s'étaient lancés dans des conversations fébriles tenues à voix basse.
他继续注视着上面那些正在紧张地窃窃私语的威森加摩的成员。
On a produit quelque chose qui était demandé par toute la population, finalement.
- 终于,我们制作了人民都要求的东西。
Nous préférons un président qui écoute les Nigériens, la jeunesse nigérienne, toute la population nigérienne.
- 我们更喜欢位能够倾听尼日尔人、尼日尔青年和尼日尔人民心的总统。
Mais il continuera d'être l'historien des cœurs déchirés et exigeants que la peste fit alors à tous nos concitoyens.
但他会继续从历史的角度记录鼠疫造成的同胞痛苦万状因而事事苛求的心境。
Soudain il s’arrêta, recula presque. Il avait cru surprendre quelque bruit dans l’ombre. Son hésitation enraya la marche de ses compagnons.
忽然他停了下来,几乎是往后退。他仿佛听到在前面的阴影里有什么响。他这迟疑使的旅伴都跟着停下来。
Moi, je considère que je suis élu pour toutes les catégories de français, C'est important de le dire.
我认为我是代表法国人民选的。这点很重要。
L'État a aussi décidé de former davantage de jeunes médecins, pour qu'il y en ait assez pour toute la population.
政府还决定培养更多的年轻医生,以便为人民提供足够的医生。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释