有奖纠错
| 划词

La lumière de la raison brille toujours.

理性永不磨灭。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été l'un des plus grands moments de l'ONU.

这是联时刻之一。

评价该例句:好评差评指正

Aucun chemin de fleures ne conduit à la gloire.

“通向终点决不是铺满鲜花坦途。”

评价该例句:好评差评指正

“La carrière s'était ouverte brillante et facile. Tout, dans la vie, semblait me sourire.”

“我生涯初岁月是顺利灿烂。生活一切似乎都在向我微笑。

评价该例句:好评差评指正

Également sur la sagesse d'une génération de brillants.

也是上一代人智慧体现。

评价该例句:好评差评指正

C'est un excellent modèle digne d'être reproduit.

这是一个应该效仿典范。

评价该例句:好评差评指正

La contribution de la communauté bougainvillaise dans son ensemble est un exemple resplendissant pour le monde entier.

总之,布干维尔社区贡献为全世界树立了一个榜样。

评价该例句:好评差评指正

De ce sombre nuage est sorti le plus rayonnant exemple de l'esprit humain et de la solidarité.

从这片黑暗乌云下,产生了人类精神团结榜样。

评价该例句:好评差评指正

Le bonheur rayonnait de ses yeux.

眼睛闪烁着幸福

评价该例句:好评差评指正

11,Son éclat était semblable à celui d'une pierre très précieuse, d'une pierre de jaspe transparente comme du cristal.

城中有神荣耀。城如同极贵宝石,好像碧玉,明如水晶。

评价该例句:好评差评指正

La poésie québécoise dispose d’une foule d’excellents poètes, qui lui offrent un avenir radieux.

魁北克诗歌拥有一大批才华出众著名诗人灿烂未来。

评价该例句:好评差评指正

Ce sera donc l'occasion de nous rappeler d'eux et de marcher sur leurs traces.

在这个时候,我们应铭记这两位杰出人士,学习他们榜样。

评价该例句:好评差评指正

Même dans les conditions les plus inhumaines, ils restaient humains.

即使在无人性处境下,他们仍显示了人性

评价该例句:好评差评指正

Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

照得她精神焕发,好比阳射进树林给黄叶染上金

评价该例句:好评差评指正

La veille, le soleil s'était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l'océan.

黑夜降临了。海上闪着迷人。夕阳已经在啡红色薄雾里消失。

评价该例句:好评差评指正

A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.

以北京为榜样,这个城市准备展现这个中央帝寻回。这里摩大厦顶立地。

评价该例句:好评差评指正

Je vous assure de l'appui et de la coopération de l'Afrique, dont vous êtes un fils illustre.

你是非洲人民儿子,我向你保证,非洲将支持你,与你作。

评价该例句:好评差评指正

Les compétences de cet homme de sciences s'étendaient de l'archéologie à la linguistique, de l'épigraphie à l'anthropologie.

作为全才型学者,他不断地将自己治学方向加以延伸:从考古学到语言学、从金石学到人类学,都烙刻下属于他印记。

评价该例句:好评差评指正

« Haïti peut inventer un moment d'épiphanie qui l'engage résolument dans la voie du progrès et la modernité. »

“海地能够再次如它过去已经做那样,达到一个将把它牢牢地置于有利于海地全体人民进步现代化进程时刻”。

评价该例句:好评差评指正

Ce partenariat fructueux démontre brillamment comment on peut utiliser les TIC pour aider ces communautés à combler le fossé numérique.

这种成功伙伴关系是如何利用信息通讯技术协助农村社区消除数字鸿沟典范。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fantoche, fantomatique, fantôme, fanton, fanum, fanure, fanzine, FAO, faon, faonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À nos pieds, des champs éblouissants de blancheur.

我们脚下,是眩眼白冰场。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Promenades à deux dans les solitudes ! journées bénies et rayonnantes !

在寥寂中并肩散步!美满、子!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cet éclair de vertu disparut bien vite.

不过,这道德一闪即逝。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En effet, bientôt apparurent des blocs plus considérables dont l’éclat se modifiait suivant les caprices de la brume.

果然,不久就有更大冰块出现,雪白随着云雾任意变换而不同。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La terre paraissait s'affaisser lentement le long d'une énorme et éblouissante muraille.

大地似乎正顺着一堵灿烂大墙缓缓下沉。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il lui semblait qu’elle emplissait toute l’extrémité de l’allée d’une vague lueur bleue.

他仿佛看见她把整个小路头都洒满了蓝色

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le soleil succédait au lustre, et entrait gaîment dans le salon.

继吊灯之后太阳兴高采烈地进入客厅。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On vit frissonner sur les cimes sereines la pure lumière des esprits.

人们望见在宁静顶峰上闪颤着思想纯洁

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il regardait le ciel clair, lumineux, d’un bleu léger, rafraîchi, lavé par la brise de la mer.

他看着清澄淡淡蓝,浴在海上微风里,叫人清新凉爽。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛EUGÉNIE GRANDET

Les rayons du ciel la faisaient resplendir comme ces feuilles que le soleil traverse et dore.

照着她,仿佛太阳照着树叶发出金光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ma mémoire, liée à l’idée de l’or, sera resplendissante pour eux.

想起了我,就想起了金子,这在他们后来就是夺目了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Son père lui-même disparaissait un peu dans son âme sous la splendeur de son amour.

连他父亲形象,在他灵魂中也多少消失在他爱情中了。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quelques-uns chantonnaient, mis en joie par la clarté.

有些因为而高兴起来人唱着歌。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Vous avez auprès de vous un plus doux rayonnement et un plus grand mystère, la femme.

你在你身边有一种更柔美和一种更大神秘,女人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Privé de la lumière de Dieu, nous voici pour longtemps dans les ténèbres de la peste ! »

上帝离我们而去,我们便长期陷在鼠疫黑暗之中!"

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais en plus, Napoléon fixe d'emblée un discours glorieux pour donner plus d'écho à ses hauts faits.

此外,拿破仑还对他业绩加以宣传和美化,以便赢得更多声誉。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La veille, le soleil s’était couché dans une brume rouge, au milieu des scintillations phosphorescentes de l’océan.

黑夜降临了。海上闪着迷人。夕阳已经在啡红色薄雾里消失。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d'un paradis invisible sur Marius.

古费拉克是个讲实际人,他不欣赏那种由无形堂映在马吕斯身上

评价该例句:好评差评指正

Plaisir des Yeux, Eclat du Soleil, Délices du Cœur et Miel d''Abeille.

眼睛愉悦, 太阳, 心灵愉悦和蜜蜂蜂蜜。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Nous remontions toujours en suivant, par une diagonale, la surface resplendissante qui étincelait sous les rayons électriques.

总是盯着一我们沿对角线,向着电光下闪闪发亮冰面,老是上升。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Fay, fayalite, fayalitfels, fayard, Faye, Fayet, Fayodia, fayol, Fayolle, fayot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接